Сокровища Манталы. Волшебная диадема - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дерендяев cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровища Манталы. Волшебная диадема | Автор книги - Андрей Дерендяев

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

— Слышите, — зашептал он Орозию на ухо, пока Асмадеус в очередной раз упивался своим открытием, — на колдунов его способность не действует. Вы ведь просто дали ему возможность выговориться? Подыграли бедняге? Если так, то пора действовать. Мне очень и очень не по вкусу происходящее.

Старик едва заметно дернулся, скрипнув зубами. Оливер уже начал радоваться, но через секунду понял, что дело плохо, Орозий, сколько ни пытался, не мог пошевелить даже мизинцем.

«Ой-ёй-ёй… — Оливер понял: пришло время волноваться по-настоящему. — Что же делать?»

Не обращая на него никакого внимания, Асмадеус тем временем самозабвенно продолжал:

— Правда, чтобы подчинить человека, мне следовало остаться с ним наедине: задача весьма трудная, а часто и невыполнимая. Но еще в университете Манталы я узнал об этом камне. — Змей покрутил хвостом, в котором поблескивала драгоценность с диадемы. — С его помощью можно заметно усилить гипнотические способности, ведь он добыт в горах Рэй Блю, откуда, напомню тем, кто забыл, я сам родом. С таким камешком, проведя несложный ритуал, который большинство из вас наблюдало несколько минут назад, я стал намного сильней. Теперь я способен одновременно контролировать десятки людей и… — Он принялся раскачиваться из стороны в сторону, тем самым демонстрируя бурную радость. — Даже колдунов. Удивлен? — Асмадеус не сводил глаз с Орозия.

Скрипнув зубами, Орозий попытался поднять палку. Оливер отчетливо увидел, как вздулись вены на шее старика. В левой руке завибрировал щит, видимо, колдун пытался выставить его вперед. На долю секунды Оливеру показалось, что Орозий выбросит свою палку в сторону змея, выкрикнет заклинание и отберет камень, но в следующее мгновение щит и палка упали к ногам Орозия.

— Вот видишь, колдун, — Асмадеус противно хихикнул, — я сильней тебя. Сейчас разберусь с тобой, а потом и со всем твоим племенем. На колени!

Покачнувшись, Орозий повалился на землю, низко склоняясь перед змеем. Оливер сглотнул.

— Но для начала я хотел бы выяснить, что мне делать с остальными. — Асмадеус медленно повернул голову к его друзьям.

Глава 27
Оливер разгадывает секрет друга

Йоши, стоявший до сих пор с молчаливым и даже скучающим видом, неожиданно выступил вперед.

— Уважаемый, — кот, прищурившись, взглянул на змея, — как я понял из услышанного, зуб у тебя на колдунов?

«Он мог все это время говорить? — удивился Оливер. — Асмадеус его не гипнотизировал?»

— Совершенно верно, — слегка кивнул змей.

— Вот и отлично. — Йоши обнажил зубы и подкрутил усы. — Идем, нам тут нечего делать. — И легонько похлопал Рэнделла по спине.

— Э, нет. — Асмадеус недовольно зашипел. — Куда это вы собрались?

— У тебя тут разборки. Они нас не касаются.

— Еще как касаются. Вас разве не волнует, как с вами обошлись?

— Мы решили свои проблемы. — Йоши пожал плечами. — Спасибо за понимание, но меня ждет одно незавершенное дело.

— Никаких дел! — пронзительно рявкнул змий. — Я собираюсь поквитаться с колдунами. Ты со мной?

— Нет.

— Что?

— Я не сумасшедший — связываться с колдунами. Если ты случайно одолел одного, то это не означает, что справишься с остальными. Я не хочу в таком участвовать. И вообще я пацифист и выступаю за мир во всем мире.

— А ты? — обратился Асмадеус к Рэнделлу.

— Я согласен с Йоши. Твоя затея безумна. К тому же колдуны лично мне ничего плохого не сделали.

— Предатели! — взревел Асмадеус. — Вы предатели своего рода, своего племени, своей расы…

— Хочу заметить, — оборвал Йоши змея, — ты еще не вся наша раса. Поэтому говори за себя. А не от имени всех.

Асмадеус, задохнувшись от гнева, не нашел слов.

— Хорошо… У вас ровно минута, чтобы передумать. А потом пеняйте на себя. — Он обвел бешеным взглядом людей. — Мне нужно выплеснуть накопившуюся злость. На ком бы оторваться… Альд Аир. Прекрасная кандидатура. Жадный капитан, вечно требующий денег. Я чуть поработал с ним, и он стал немного более приятным. Насколько может быть человек, разумеется. А ну, быстрей лезь на то дерево, — крикнул змий торговцу. — И обязательно на самый верх. — Альд Аир с готовностью устремился к тонкому деревцу. — Он непременно свалится и свернет шею, — прошипел Асмадеус вдогонку. — Туда ему и дорога. Ну что? — обратился он к Рэнделлу и Йоши. — Ваше решение?

— Обязательно ставить вопрос ребром? — поинтересовался кот. — Всегда можно прийти к взаимовыгодному согласию.

— Нет, только не в вашем случае.

— Вот как… — Йоши развел лапы в стороны. — Ты так долго гонялся за волчонком. Вот он у тебя, и ты поступишь с ним столь сурово? Где логика? Руководители не принимают таких безрассудных решений сгоряча. Подчиненные могут не понять.

— Руководители? Подчиненные? Ты о чем, кот?

— Ты собираешься разделаться с колдунами в одиночку? Или, как я понимаю, ищешь помощников?

— Да…

— Тогда ты руководитель, а помощники — подчиненные. Но за таким начальником никто не пойдет. Ведь ты непредсказуем: вчера хотел одного, сегодня другого. С такими трудно, а лучше и вовсе не связываться.

— Ты что за чушь мелешь, кот?

— Я все о волке.

— А… — протянул змий. — Просто он мне больше не нужен. Я достиг своей цели. — Он помахал камнем.

Раздался треск сломавшихся веток. Альд Аир, все еще живой, к недовольству Асмадеуса, с виноватой улыбкой тщетно пытался влезть на дерево.

Оливер, хотевший в начале разговора вмешаться, начал уже надеяться, что Йоши удастся уболтать змия.

— Не нужен? — Кот выглядел по-настоящему потрясенным. — А как же карта, сокровища?

— Я не гнался за сокровищами. Я хотел добыть камень. А Рэнделла я похитил, потому что у его хозяина в свое время была часть карты, но он ее продал. Вот я и хотел выяснить кому. Ну ладно, что-то я сегодня слишком разговорчивый, пора покарать вас в назидание остальным. — Асмадеус медленно переводил взгляд немигающих глаз с Йоши на Рэнделла, решая, с кого начать. — Ты! — Прошипел змей, останавливаясь на волке.

Оливер понял, что пришло время вмешаться.

— Не трогай его! — громко выкрикнул он.

— Кто это у нас заговорил? — Змей резко развернулся к нему. — Прихвостень колдуна… Я совсем забыл о тебе.

— Рэнделл не причинил никому вреда, он хороший. — Насупившись, Оливер в упор посмотрел на Асмадеуса.

— Пожалуй, начну с тебя. — Змей плотоядно ухмыльнулся. — Хотя нет. Я придумал кое-что получше.

Вновь послышался треск, Альд Аир окончательно сломал дерево и теперь не знал, что делать дальше. Нервно дернув головой, Асмадеус бросил короткий взгляд на торговца. Оливер хотел стремительно подскочить к змею и выхватить камень, но понял, что не может пошевелиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению