Сокровища Манталы. Волшебная диадема - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дерендяев cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровища Манталы. Волшебная диадема | Автор книги - Андрей Дерендяев

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Благодарю. — Орозий едва заметно кивнул головой. — Бери, они твои.

— Так вы только для этого меня взяли?

— Конечно. Заодно почитаешь в дороге. Путь длинный. Что зря время тратить? Займешься делом.

Едва Оливер принял книги, как из-за угла появился еще один человек. Он опасливо озирался, но, заметив колдуна, выпрямился и принял нагловатый вид.

— Господин Орозий, — незнакомец расплылся в улыбке и подобострастно заглянул в глаза, — у меня для вас есть очень важная информация.

Оливер с интересом прислушался. Но, как ни старался, больше ничего не узнал. Старик отвел незнакомца в сторону и только тогда начал разговор. Оливер взглянул на волка, но Рэнделл в ответ покачал головой:

— Слишком тихо.

Говорили недолго, всего пару минут. Но за столь короткое время с Орозием произошла разительная перемена. Взгляд из спокойного и холодного превратился в решительный и нетерпеливый. Дав собеседнику несколько золотых монет, он быстро зашагал по улице. Теперь Оливер поспевал за ним с трудом.

Через парочку кварталов Рэнделл неожиданно заскулил:

— Ой-ёй-ёй… Не нравится мне, куда мы идем.

— И куда, по-твоему, мы направляемся? — насторожился Оливер.

— Все ближе к дому Захира. Ой, и не нравится мне совсем, что задумал Орозий…

— Может, просто совпадение?

— Надеюсь, но все равно не нравится. У Захира очень много людей. Боюсь, даже Орозий не справится со всеми.

Они несколько раз свернули, прошли по узкой улочке, миновали парочку двухэтажных домов и вышли на широкую, мощенную гладким камнем, тихую и пустынную. При виде ее Рэнделл, замерев, ахнул:

— Я так и знал, вот он, — волк указал передней лапой вперед, — особняк Захира. Я дальше не пойду.

Оливер не знал, что и думать.

— Зачем мы туда идем? — крикнул он Орозию.

Старик обернулся.

— Не задавай лишних вопросов, мальчик. И шевелись. У меня мало времени.

— Он хочет вернуть меня обратно. — Рэнделл оскалился, обнажая клыки. — Я так просто не дамся. — Но затем сник, опустив морду.

Колдун постучал в дверь.

— Почему вы хотите отдать Рэнделла?

— Что? — Орозий даже не обернулся.

— Я ему не верю, — испуганно сообщил волк.

— Кто там? — В двери открылось маленькое окошко и в нем показалось круглое, но сильно исхудавшее лицо.

— Скажи хозяину — к нему пришел господин Орозий.

— Он никого не ждет.

— Скажи, упертый слуга, — процедил колдун и ткнул в сторону слуги палкой.

— Видишь, не ждет, — прошептал Оливер Рэнделлу. — Может, он по другому вопросу. Про меч свой, к примеру, хочет спросить.

Слуга исчез, а Орозий, не дожидаясь его возвращения, тихо произнес заклинание и вошел внутрь. Оливер плелся следом. После недолгого колебания, поджав хвост, к нему присоединился Рэнделл.

Они оказались в просторном дворе. От ворот к дому шла посыпанная песком дорожка, посередине виднелся старинной работы фонтан, а рядом, с правой стороны, высилась высокая каменная статуя. Приглядевшись, Оливер понял, что на ней изображен змей.

— Оригинально, — удивился он. — Местное божество? Мне казалось, в Бахаре преобладает культ Таал-Шаммона. А его земное воплощение — корова.

Не останавливаясь, Орозий направился к дому. В дверях столкнулся с опешившим слугой.

— Вы… вы… Господин примет вас. Только придется немного подождать.

— Мне некогда. — Колдун, словно котенка, отодвинул слугу в сторону.

Тот замер, округлив в страхе глаза. Поднявшись по ступенькам, Оливер увидел еще одного человека. Смуглого, с лицом, лишенным малейшего намека на эмоции.

— Добрый день, уважаемые господа. — Он слегка поклонился. — Меня зовут Кхарах. Господин Захир ожидает вас. Но не желаете ли перед встречей освежиться, выпить чаю?

— Мне некогда, — скрипнул Орозий, — отойди в сторону. — И он с такой же легкостью убрал Кхараха со своего пути.

У слуги на лице не отразилось ни тени возмущения.

— Тысяча извинений. — Он снова поклонился. — Не смею вас задерживать. Я вас провожу.

И остался стоять на месте.

— И? — Колдун выжидающе посмотрел на Кхараха.

— Немного позже. Я разве не сказал вам?

— Дурить меня вздумал? — Голос Орозия сделался таким скрипучим, что Оливер с трудом удержался, чтобы не заткнуть уши. Старик ткнул палкой в грудь Кхараха: — Сам найду дорогу.

И энергично двинулся вперед. Глаза слуги заметались, лицо превратилось в восковую маску, став совсем бледным.

Оливер, не зная, что делать, поспешил за Орозием. Рэнделл, прижавшись к его ногам, ковылял рядом.

Колдун шел не останавливаясь. По длинному коридору почти до самого конца, затем направо до лестницы, затем вверх на второй этаж, далее вновь по коридору. Остановившись на мгновение перед закрытой дверью, он прикоснулся к ней рукой, и та открылась. В пустой комнате, устланной толстыми коврами, на полу сидел человек и ел руками из огромного блюда. Его ноги покоились на пуховых подушках, на них же стояли серебряные подносы с самой разнообразной едой. При виде стольких лакомств у Оливера потекли слюнки, а в животе заурчало.

— Вы кто такие? — Человек повернулся и уставился на них маленькими раскосыми глазками.

— Я пришел за картой. — Орозий стремительно направился к мужчине.

Среди подушек что-то шевельнулось, и Оливеру показалось, что он увидел то ли маленькую змейку, то ли ящерицу.

— Какой картой? — Захир попытался встать.

— Тебе не принадлежащей, — колдун ткнул в грудь хозяина дома палкой, и тот повалился на пол, прямо на подносы с едой, — картой Харрисона.

— Впервые о такой слышу. — Глаза Захира налились кровью, но на лице не дрогнул ни один мускул.

— Не стоит все усложнять. — Орозий навис над лежащим, наставив на него палку, словно меч.

— Я не понимаю, о чем ты, старик. Я думал, ты привел мне моего твидла. — При этих словах Рэнделл попятился.

Оливер быстро посмотрел на волка. Оказалось, что он зря пачкал другу спину. Большая часть пыли осыпалась от долгой ходьбы и сильной жары, и сквозь нее отчетливо проступали светлые полоски.

— Твидла? — Орозий кинул непонимающий взгляд на волка.

— Ну да. Он сбежал. Я посулил хорошее вознаграждение нашедшему его. Так ты за этим пришел?

Колдун внимательно глянул на Оливера.

— Предлагаю поговорить наедине, — продолжал Захир, — как деловым людям. Мальчик с твидлом пусть сходят на кухню, их там накормят. А мы во всем разберемся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению