Франческа, строптивая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Франческа, строптивая невеста | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Франческа грустно вздохнула. Наивная страстность супруга обезоружила. В условиях мира он великолепно правил своей страной; жаль только, что герцоги Террено Боскозо веками оставались в плену иллюзий и понятия не имели, как действовать в ситуации, требующей решительных мер. Нет, пожалуй, обвинение несправедливо: Рафаэлло сумел обеспечить безопасность своих подданных. А вот что делать дальше, не знал. Франческа не сомневалась, что присяга французскому королю не спасла бы положения. Истинной причиной оккупации стало золото: Людовик XI верил, что герцогство располагает безмерными запасами драгоценного металла, и спешил завладеть богатством. Он не смог бы принять клятву герцога и вслед за этим бесцеремонно присвоить золото, а был бы вынужден включить Террено Боскозо в состав своего государства под предлогом более удобного доступа к границе в случае угрозы со стороны итальянских государств. В итоге сложилась бы тупиковая ситуация, и Франческа не знала, как объяснить Рафаэлло ее суть.

– Французы оказались в невыносимо нелепом положении, мой господин, – начала она, – а ведь великие монархи не любят садиться в лужу у всех на виду. Оставаться здесь никак нельзя: опасность со стороны графа дю Барри слишком велика. Бегство туда, где он не сможет нас найти, по крайней мере дает шанс выжить. А когда Людовик поймет, что золота в стране нет, что в слепой жажде мести граф его обманул и выставил дураком, дю Барри понесет заслуженное наказание.

– Слабое утешение, – угрюмо проворчал Рафаэлло.

– В конце концов, он может даже расстаться с жизнью, – едва слышно пробормотала Франческа. – Этого человека трудно назвать приличным, а потому не исключено, что он выпьет или съест что-нибудь… не совсем свежее.

Герцог смерил жену пронзительным взглядом.

– Отравление?

– Разве я произнесла это слово? – мило улыбнулась герцогиня. – Нет, мой господин. Однако не следует забывать, что если со слугами плохо обращаются, они порой решаются на месть.

– Особенно если им за это исправно платят, – усмехнулся Рафаэлло. Слова супруги внезапно позабавили: разве можно было ожидать подобных мыслей от благородной, прекрасно воспитанной красавицы? Но, что ни говори, красавица родилась и выросла во Флоренции, да и матушка ее отличалась чрезвычайно изощренным умом. Франческа очень походила на мать, хотя вряд ли согласилась бы это признать. Так же как Орианна, она дорожила семьей и стремилась ее защитить. Вот только теще едва ли доводилось сталкиваться с трудностями такого порядка.

– Идея побега мне совсем не нравится, – спокойно и веско заключил герцог.

– Мы обязаны выжить ради своего народа, – выложила последний аргумент Франческа, хотя, произнося высокие слова, понимала, что лжет: выжить они должны ради себя и, милостью Бога, ради будущих детей. Вряд ли Рафаэлло когда-нибудь доведется вновь править герцогством Террено Боскозо: скорее всего страна превратится в очередную захолустную провинцию Франции. Но сейчас речь шла только о первом, самом важном шаге: выбраться из замка незамеченными и добраться до лесной гостиницы.

– Куда же мы поедем? – недоуменно спросил Рафаэлло. – Даже если окажемся во Флоренции, сразу попадем в центр внимания.

– Никакой Флоренции. Даже не покинем пределы Террено Боскозо, – заверила Франческа, удивив и одновременно обрадовав мужа. – Скроемся в лесу. Ты так и не успел назначить в охотничий приют новую хозяйку, и вот теперь управлять им станет бывшая служанка Алонзы вместе со своим мужем Карло. Там мы будем в полной безопасности; вряд ли французы нас обнаружат, даже если начнут искать.

– Думаешь, кто-то из охотников все еще там? – усомнился Рафаэлло.

– Наверняка. Наша борьба с французами их не затронула: эти люди весь год проводят в лесу. В начале лета на несколько дней приходят в город, чтобы продать шкуры и другую добычу, а потом снова возвращаются к привычной жизни. Гостиница им необходима, чтобы переждать несколько самых холодных и темных месяцев. Сейчас уже глубокая осень, и именно в это время Алонза всегда возвращалась в приют, чтобы подготовиться к приему постояльцев. Охотники искренне обрадуются, обнаружив, что их по-прежнему ждет крыша над головой, теплый камин и вкусная еда. Готова поспорить, что ни один из них никогда не видел молодого герцога. Сколько лет вы развлекались игрой в Карло, мой господин? С юности?

– Если не считать Алонзы, один лишь Бернардо подозревал, кто я такой на самом деле, хотя напрямую ни разу не спросил.

– Он хороший человек и не выдаст, – кивнула Франческа.

– Что ж, лес – отличное место, – подытожил Рафаэлло. – Скоро придет зима, дороги скроются под снегом, и мы действительно окажемся в полной безопасности. Кого возьмем с собой?

– Тех, кто остался с нами в замке; конечно, если захотят пойти. Если же предпочтут вернуться к семьям, значит, так тому и быть. Все они самые верные из верных. Предложим уйти и капитану Арналдо, и его гвардейцам, хотя они вольны наняться на службу к новому хозяину. Условие одно: никто не будет знать, куда именно направляется. Тем, кто отправится вместе с нами, придется полностью на нас положиться.

– А готовить ты умеешь? – с улыбкой поинтересовался герцог.

Франческа пожала плечами.

– Вполне достаточно для того, чтобы прокормить охотников зимой. Правда, придется взять из замка столько провизии, сколько сможем увезти на лошадях. Полагаю, что повариха тоже захочет скрыться в лесу: у нее нет ни близких родственников, ни семьи. Так что голодать никому не придется.

– И когда же думаешь отправиться? – уточнил Рафаэлло.

– Чем скорее, тем лучше. Каждый час промедления подобен смерти.

Герцог не верил в реальность угрозы до тех пор, пока охранники не поймали одного из солдат на месте преступления: изменник спускал веревку с крепостной стены двум чужакам, которые переправлялись через ров на лодке. Герцога немедленно вызвали наверх, и он собственноручно сбросил негодяя в воду, после чего удалился без единого слова. Капитан Арналдо широко улыбнулся, а гвардейцы, увидев барахтающегося во рву предателя, покатились со смеху, а потом по команде капитана подняли луки и сразили двух злоумышленников. Третий, как паук, выбрался на берег и бросился наутек, пытаясь спасти свою шкуру.

С каждым из слуг Франческа побеседовала с глазу на глаз. Мажордом Пьеро и камердинер Фиделио решили присоединиться к семьям. Повариха, Роза и Маттео согласились отправиться вместе с герцогом и герцогиней. Терца, разумеется, отказалась бросить свою госпожу на произвол судьбы, хотя Франческа предложила оплатить дорогу до Флоренции.

– И что же я буду там делать? – обиженно осведомилась горничная.

– Мама возьмет тебя к себе, – заверила Франческа. – Наша жизнь изменится, причем не в лучшую сторону.

– Нет уж, спасибо. – Терца решительно покачала головой. – Лучше буду работать на вас, чем на вашу матушку. К тому же синьоре Пьетро д’Анджело вряд ли понравится кормить еще одну служанку. Если верить ее письмам, жизнь во Флоренции сейчас нелегка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению