Тимиредис. Запад и Восток - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Кузьмина cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тимиредис. Запад и Восток | Автор книги - Надежда Кузьмина

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Пожалуй, звучит разумно.

«Только есть нюанс, — показалось, что Аскани нахмурился. — Варин наверняка будет следить магическим зрением, а он на стороне Дайры».

Ну да, Варин, как и мы, — отличник. А любовь зла, полюбишь и белобрысую козу с претензиями… Так что постараюсь обойтись человеческой магией, я же ей владею?


Когда мы с Бритой вошли в трапезную, гул голосов и стук ложек смолкли. Похоже, что о нашем с Дайрой споре и моём обещании доказать, что моя магия сильнее, знали уже все. Сама староста восседала за вторым столом в кругу подружек — я заметила тех двух адепток, что поутру шушукались в умывальной. Директор тоже был в трапезной. Ожидаемо: о том, чтобы не разминуться, я позаботилась при помощи контрольной сети.

Аскани, Зак и Лив ужинали на привычном месте. Ас прищурился:

«Смелее!»

Да уж, бояться, как раньше, не стану. Справилась с орками, а тут всего-то какая-то белобрысая Дайра. Главное — в словах не запутаться.

Обогнув первый стол, направилась прямо к старосте. Встала в двух шагах и заговорила так, чтобы слышали все, благо эти все, приоткрыв рты, с любопытством таращились на нас:

— Дайра, ты сегодня пообещала, что, если я найду способ доказать, что владею магией лучше тебя, ты при всех извинишься за то, что наговорила утром, и за сплетни, которые распускала у меня за спиной.

Дайра заёрзала. Быть названной прилюдно в лицо сплетницей она, похоже, готова не была.

— Так сдержишь слово или испугалась?

Ага, теперь, если она попытается дать задний ход, будет выглядеть вдобавок вруньей и трусихой. Конечно, Дайра могла попробовать заявить: «Ничего такого не помню, ничего я не обещала!» — вот только, кажется, о нашем споре знали уже все.

Дайра решилась:

— А ты что, придумала способ? Небось глупость какую-нибудь. Если так, то я участия принимать не стану, с тобой и так всё ясно.

Я уставилась ей в глаза:

— Вызывать тебя на магический поединок я не стану. Девочкам драться не к лицу, да и исход для меня очевиден. Предлагаю устроить магическое состязание.

Если откажется — признает поражение без боя.

Дайра это тоже, видимо, поняла.

— Если соревнование будет осмысленным и достойным, то согласна, — усмехнулась и победно уставилась на меня, мол, придумай-ка такое! А я взбрыкну и откажусь, сказав, что оно глупое.

Одна идея у меня была, но прежде, чем успела заговорить, поднялся Росс:

— Вижу, тут возник интересный спор. Думаю, что смогу помочь вам его разрешить с честью, и от испытания, предложенного мной, ни одна из вас не откажется. Спокойно ешьте, а после окончания ужина я скажу, что нужно сделать. Добавлю, что для обеих сторон предложенное станет сюрпризом.

Трапезная загудела — похоже, первым сюрпризом стало вмешательство директора.

А ещё, кажется, мы сорвали субботние танцы. Даже закончившие есть не расходились, народ однозначно решил, что тут интереснее.

Я жевала котлету и пыталась догадаться, что же задумал лорд Йарби? Нет, без шансов…


Да, я бы до такого точно не додумалась!

Ужин закончился быстро — переглядывающиеся шушукающиеся адепты глотали еду как гуси, не жуя, видно, как и я, помирали от любопытства. Когда последний поднос с грязной посудой исчез в кухонном окне, директор поднялся снова:

— Тимири тер Сани, Дайра тер Фэрриста, подойдите и встаньте рядом. Итак, состязание. Я не стану предлагать вам стандартные задачки из школьного учебника или просить сотворить иллюзию пруда с белыми лебедями. Владеть магией означает уметь применять её с пользой на практике, согласны?

Директор сделал паузу, обведя серьёзным взглядом лица жадно вслушивающихся адептов. Парни закивали первыми, лебеди были им по барабану.

«Снег, что ли, отправит чистить?» — задумалась я.

Оказалось, что мелко мыслю, наш директор был намного изобретательнее.

— Так о практической пользе, — продолжил лорд Йарби, — тут столуется около сотни человек. По моей просьбе грязную посуду поделили на две равные кучи, — серые глаза весело блеснули. — Предлагаю помочь нашим поварам и перемыть подносы и тарелки. Пользоваться только магией, то есть обычный свет не зажигать, кран не открывать, воду на огне не греть. Если вы старательно занимались в семестре, то все нужные заклинания знаете. Кто первым закончит — разумеется, посуда должна стать чистой, — та и победила в первом этапе.

Девчонки заойкали, парни захохотали, прикидывая, как мы с Дайрой попали.

Я захлопала глазами — что за «первый этап»? Это он о чём?

Дайра тоже стояла с полуоткрытым ртом, явно такого поворота она не ожидала.

«Оцени манёвр Росса: в следующий раз кто угодно крепко подумает, прежде чем затевать свару», — пришло насмешливое от Аскани.


На кухне имелись две большие раковины — в одной мыли овощи и брали воду для готовки, в другую складывали грязную посуду. Сейчас посудой завалены были обе.

— Выбирай, — решила проявить я инициативу. Пусть, а то скажет потом, что мне три тарелки недодали.

Дайра посмотрела туда — сюда — опять туда, наконец ткнула пальцем:

— Моя эта!

Понятно, предпочла более светлый и просторный угол. Нормально, я бы тоже его выбрала.

Рукава я засучивать не стала, измажу — потом очищу. Обернулась к директору:

— Можно начинать?

— Давайте, — кивнул Росс.

Из-за его спины тянули шеи галдящие и хихикающие адепты.


В принципе, можно было обойтись и без света, видела я в полумраке почти как днём. Только, вероятно, такого не поймут. Зрителям будет неинтересно смотреть на копошение в темноте, к тому же встанет вопрос — а как во тьме ориентируюсь я сама? Поэтому, щёлкнув, зажгла над головой пару светлячков. Покосилась на Дайру — у той за спиной тоже зажёгся огонёк. Розовый. Взглянула на свои болотные, вздохнула, повела пальцем — свет стал чисто-белым. За спиной загудели, похоже, как менять частоту колебаний, знали не все.

Теперь надо решить, что делать с посудой. Можно в лоб — взять и вымыть. Но какой-то чёртик внутри подзуживал — а не выйдет ли применить заклинание, которым я чищу одежду? Оно же и жир отлично берёт. Это бы в разы ускорило процесс. Пожалуй, так; к расписным чашкам со стрёмными инициативами соваться не стану, а то вдруг облезут? А белые фаянсовые тарелки попробую очистить.

Как только приняла решение, дело пошло быстро. Тарелки одна за другой взмывали в воздух, полудюжина зависала у меня перед носом, я делала пасс и, уже чистая, посуда выстраивалась стопочкой на пустом столе по правую руку. Подумаешь, всего-то полсотни!

Когда закончила, сразу стало просторнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию