Лайла - читать онлайн книгу. Автор: Никки Келли cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лайла | Автор книги - Никки Келли

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Подожди!

Гэбриел схватил меня за руку и притянул к себе.

– Очень красиво, правда. Просто я растерялся, увидев тебя в таком наряде. Он напомнил мне… тебя.

Вот только не надо считать меня слабоумной! Он ведь хотел закончить фразу по-другому.

– Блузка старомодная, я знаю, но она мне понравилась. Извини, что напомнила тебе о себе.

Опять все пошло кувырком.

Мы смотрели друг на друга не моргая. Вдруг Гэбриел захохотал, и я, как ни пыталась сохранить серьезную физиономию, тоже рассмеялась.

– Я только рад напоминаниям о тебе – той, которую я знаю. Просто ты застала меня врасплох. Не ожидал увидеть тебя в таком наряде, вот и все.

Гэбриел оправдывался вполне убедительно, да еще и поглаживал мою руку, так что не простить его я не могла. При первом же прикосновении прохладных пальцев кожа покрылась мурашками. Странно: иногда от него исходит тепло, а иногда – невероятный холод. Будто он подстраивает температуру тела к ситуации.

Встав на одну ступеньку со мной, Гэбриел пропустил пальцы сквозь мои волосы и, мягко коснувшись шеи, притянул меня к себе. Его рука двинулась ниже, отводя распущенные длинные пряди, провела по талии, опустилась еще ниже.

– Я так понимаю, этот вырез должен демонстрировать твою спину. Надеюсь, ты надела майку, чтобы не замерзнуть, а не потому, что прячешь шрам. – Гэбриел теснее прижался ко мне.

Удар ниже пояса. Конечно, прячу – какие еще могут быть варианты?

– Я стесняюсь шрама, хоть он и прикрыт волосами. Так мне спокойнее.

По лицу Гэбриела я заметила, что он беспокоиться за меня. Он тяжело вздохнул и сразу же, чтобы сгладить неловкость, предложил:

– Идем. Хочу тебе кое-что показать.

За руку Гэбриел провел меня в заднюю часть дома, в огромную библиотеку, заставленную шкафами с самыми разными книгами. У дальней стены, возле окна с эркером, стояли два кожаных кресла и столик красного дерева, а на нем лежала красивая, явно сделанная на заказ шахматная доска. Подходящий уголок какого-нибудь приятного интеллигентного старичка…

Усадив меня в темно-зеленое кресло, Гэбриел направился в угол комнаты и поддел одну из паркетных дощечек. Вернулся он с увесистым ящичком в руках, поставил его рядом с шахматной доской и занял другое кресло. Открыл ящик и не спеша принялся расставлять красные и белые фигуры из слоновой кости – каждую в точности на свое место. Удивительной красоты шахматы, должно быть вручную вырезанные искусным мастером много лет назад, прекрасно сохранились. Перевернув ладью, Гэбриел показал мне штамп на ее основании: «Калверт. Флит Стрит 189».

В сознании мелькнула тень узнавания, но тут же ускользнула. Зато подсказка Гэбриела кое-что прояснила:

– Я купил эти шахматы тебе в подарок в одной лондонской лавке в 1839 году.

Я почувствовала, как мои глаза округлились. 1839! Вопросы посыпались из меня, словно из рога изобилия:

– Сколько лет мне было, когда мы познакомились? Сколько жизней я прожила? Ты знаешь?

– Тогда ты была смертной. Мы познакомились в твои шестнадцать. Это был подарок на твое семнадцатилетие – мы праздновали его вдвоем.

– Что со мной случилось? – спросила я, пытаясь заглушить стук сердца.

– Ты умерла, Лайла. Тебя не стало, и я ушел. Для вопросов «как?» и «почему?» еще слишком рано. Ответы нужны не только тебе, но и мне.

– Но куда ты ушел? Где был все эти годы?

– Какая разница, куда я ушел. Ты сказала, что никогда не забывала меня. Теперь я хочу напомнить то, о чем ты никогда не забывала. Вернуть тебе часть воспоминаний, а остальные появятся позже. Помни: всему свое время.

Мог бы и побольше рассказать. Он ведь знал обо мне все – по крайней мере, обо мне тогдашней, но по какой-то причине не желал делиться воспоминаниями, будто пытался подготовить к страшному удару.

Откинувшись на потертую спинку кресла, я ждала. Наконец Гэбриел изменил позу: сложил ладони как для молитвы и оперся локтями о колени, продолжая смотреть прямо на меня. А я не могла вымолвить ни слова, не понимая, что он хочет услышать.

Все же я нарушила тишину первой. Кивнув на шахматную доску, сказала:

– Очень красивые шахматы, но я не умею играть.

Он ведь рассчитывал, что я сделаю первый ход?

Гэбриел молчал. Я заметила, что его часто выдают движения губ, но сейчас его лицо было наполовину скрыто руками. Поскольку он ничего не говорил, я сосредоточилась на своих ощущениях. Связи между нами не было, но я почувствовала, что он ждет.

Немного погодя ангел взял мою руку и положил ее на пешку. Слоновая кость была прохладной и гладкой. Пространство вокруг тотчас завибрировало и взорвалось.

Я неслась через световой туннель, в конце которого виднелась та же доска. Фигуры обретали резкость, но я выталкивала их из своего сознания, пока не услышала, как Гэбриел просит меня посмотреть на них. Я подчинилась и, расслабившись, перестала рваться из туннеля.

Теперь я смотрела на нас с Гэбриелом. Я – та, из прошлого, – склонились над полем, расчерченным на клетки. Прикосновение к шахматной фигуре оживило мою память. Похоже, на это он и надеялся.

Гэбриел стоял на коленях у меня за спиной, его рука лежала на моей, и мы вместе двигали пешку по клеткам: вперед и по диагонали. Он объяснял правила, прижавшись своей щекой к моей, а я счастливо смеялась. Мы были на сеновале в конюшне. Внизу всхрапывали и вздыхали лошади. Доска стояла на тюках сена. Мы с Гэбриелом наслаждались моментом. В распахнутые ворота лился золотой солнечный свет. Я чувствовала, как в этом видении из прошлого меня наполняют радость и удовольствие.

По современным меркам на мне было надето слишком много всего: из-под нежно-голубого хлопкового платья с пышными рукавами выглядывала нижняя юбка. Но изменился только наряд, я же оставалась собой: то же лицо, те же волосы с теплым золотистым отливом.

Накрыв мою ладонь, Гэбриел терпеливо показывал, как ходит каждая фигура. Хотя я наблюдала со стороны, но чувствовала, как все внутри сжимается от его прикосновений. Гармонию нарушил внезапно раздавшийся грохот. Испуганная лошадь с громким ржанием встала на дыбы и ударила копытами по деревянной перегородке. Изображение раскололось, рассыпавшись на тысячу осколков. Оказалось, что воспоминание скрывалось от меня за стеклянной стеной – такое случилось впервые.

И снова я видела нас, склонившихся над тяжелой шахматной доской под старым развесистым дубом. Пожелтевшие листья тихо слетали с него и ложились у моих ног. Мы сидели друг против друга, раздумывая каждый над своим ходом. Я долго смотрела на доску, прежде чем решилась осторожно передвинуть белого коня. С насмешливой улыбкой Гэбриел тут же отправил в атаку своего слона и протянул мне мою поверженную фигуру. Закатив глаза, я притворно вздохнула. Тогда Гэбриел поставил коня и слона на место – наверное, чтобы показать, где я ошиблась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию