- Что ты имеешь в виду? – скептически спросил
мистер Уэйкфилд.
- На эту мысль навела меня Джес, - вдохновенно
продолжила Элизабет. – Ее реакция – это именно та линия поведения, которой мы
должны следовать. Вместо того чтобы расстраиваться из-за решения Стивена, нужно
вести себя так, словно ничего страшного не произошло. На самом деле, -
засмеялась она, - вечеринку, которую мы готовим в честь приезда Стивена, можно
заменить вечеринкой, посвященной его отплытию. Если он будет думать, что мы не
против ……
Джессика просияла.
- Точно, Лиз! – с восторгом воскликнула она. –
Наверняка он ехал домой, ожидая, что все просто придут в бешенство от его
решения. А вместо этого мы одобрим его решение. Ты мам, можешь поехать с ним за
покупками в дорогу. Я поговорю с Карой, чтобы она вела себя так, будто ей все
равно, едет он или нет.
Мистер Уэйкфилд заулыбался.
- Дети, должно быть правы, Элис, - согласился
он. – Стив наверняка чувствует необходимость доказать нам, что он достаточно
взрослый, чтобы делать все, что взбредет ему в голову. Если же с нашей стороны
не будет никаких возражений, то идея бросить колледж потеряет всякую актуальность.
Миссис Уэйкфилд казалась взволнованной.
- Даже не знаю …. – с сомнением начала она, - а
если он, несмотря ни на что, бросит колледж? Тогда все, что мы сделаем, просто
облегчит его отъезд.
Элизабет встряхнула головой.
- Поверь, мам, - сказала она, - ручаюсь, что
если мы станем одобрять Стивена и не противоречить его решению, он изменит его
скорее, чем если бы мы говорили ему о необходимости оставить эту затею!
- Хорошо, - наконец согласилась миссис Уэйкфилд,
- думаю, стоит попытаться.
Элизабет вскочила на ноги.
- Куда это ты? – удивилась Джессика.
- Элизабет широко улыбнулась.
- Пойду, схожу наверх, - бросила она, - спрошу,
может, Стивену нужно помочь собрать вещи, а заодно предложу ему свой
фотоаппарат.
Джессика захихикала.
- А я тогда узнаю, не купить ли ему конвертов
для авиапочты, - поддержала она сестру. – Они наверняка ему понадобятся, ведь
только через авиапочту он сможет держать со всеми связь с середины Тихого
океана.
И сестры бросились в дом. Элизабет не терпелось
воплотить свой план в жизнь. Она была абсолютно уверена, что Стивен откажется
от своей поездки, столкнувшись с необходимостью расстаться с друзьями и бросить
дом.
Проблема заключалась только в одном: сумеет ли
семейство Уэйкфилдов переубедить Стивена за неделю, которую он проведет дома
перед поездкой к мистеру Роузу и подписанием контракта.
5
Сандра припарковала «тойоту» своей матери
напротив входа в городской парк Ласковой Долины и посмотрела в зеркало заднего
вида. От волнения у нее сердце выскакивало из груди. Она в жизни никогда ничего
подобного не делала. Электронные на панели управления показывали половину
третьего. Том наверняка уже пообедал. Если повезет, теннисный магазин должен
быть совершенно пуст. Ведь был такой прекрасный день! Слишком хороший, чтобы ходить
по магазинам.
Десять минут спустя Сандра была уже
внутри, делая вид, что внимательно разглядывает платье для игры в теннис,
украшенное оборками. Магазин состоял из двух частей, одна из них была отведена
для спортивной одежды различных цветов и стилей. Вдоль стены стояла теннисная
обувь. В задней части магазина продавали теннисные ракетки и мячи. Разглядывая
ценник на платье, Сандра заметила Тома, появившегося из подсобного помещения с
охапкой ракеток в руках. Сделав вид, что не замечает его, Сандра пошла,
смотреть обувь.
- Разрешите вам помочь, мисс, - раздался за
спиной голос Тома.
Сандра обернулась. Ее брови поднялись в
притворном удивлении.
- Том! Я совсем забыла, что ты здесь работаешь!
Том улыбнулся:
- А я и не знал, что ты увлекаешься теннисом,
Сэнди. Ты выбираешь теннисные тапочки?
- Да, для матери, - соврала Сандра и взяла
ближайшую пару. – Можно посмотреть такие же, только седьмого размера?
- Конечно – ответил Том и ушел в подсобное
помещение. Несколько минут спустя он снова появился с коробкой в руках и
достал оттуда теннисные тапочки. – Эти подойдут?
Сандра посмотрела на них, засунув руки в шорты.
Как перевести разговор на другую тему? Это было сложно.
- Я бы так хотела научиться играть в теннис, -
запинаясь, начала она, - но я так занята в команде болельщиц и в «Пи Бета
Альфа»….
Том заинтересовался.
- Джина говорила, что хочет вступить в «Пи
Бета», - сказал он. – Это что, так трудно?
- И да, и нет, - ответила Сандра, повертев в
руках шнурок. – Для некоторых испытание может оказаться довольно суровым.
Знаешь, - добавила она небрежно, - иногда нужно пригласить на свидание парня,
который наверняка откажется, иногда надеть в школу какой-нибудь чудной наряд.
Вот так.
Том встревожено на нее посмотрел.
- И как долго длится испытательный срок?
- Одна его часть кончается сегодня вечером, -
ответила Сандра и изобразила на лице легкое удивление и испуг, как если бы она
неожиданно вспомнила что-то. – Ты ведь идешь сегодня к Каре на вечеринку,
правда?
Том нахмурился:
- Ты хочешь сказать, сегодняшняя вечеринка имеет
какое-то отношение к вашему обществу? Она что, часть испытательных заданий?
На этот раз смущение Сандры было непритворным.
- Ну, да и нет …. – жалобным голосом сказала она
В глазах Тома вспыхнули гневные искорки.
- Ты хочешь сказать, что …
- Том, я должна идти, - быстро сказала Сандра и,
схватив свою сумочку, быстро побежала прочь.
- А как же тапочки? – крикнул ей вдогонку Том.
Но Сандра даже не обернулась. Она не могла
поверить в то, что совершила. От сознания собственной вины ее взор затуманился
слезами, так что она едва смогла найти выход из магазина и выбежать в парк.
«Лишь бы Джина не узнала, - подумала она. – Если
Том начнет выяснять отношения, и она узнает, что это я ее заложила, Джина в
жизни не будет со мной разговаривать!»