Прилив - читать онлайн книгу. Автор: Рольф Бёрлинд, Силла Бёрлинд cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прилив | Автор книги - Рольф Бёрлинд , Силла Бёрлинд

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

— Юсси.

Единственное слово, которое он произнес.

Чуть позже его забрали медицинские работники и отвезли в клинику. Умеренные выступили с коротким заявлением, в котором объясняли, что у Эрика Грандена проблемы личного характера и он взял небольшой перерыв.

Больше никаких комментариев они не дали.

* * *

С помощью Метте Стилтону позвонили из центрального архива в Гётеборге. Они разыскали его старый допрос наркомана с Нордкостера. Парня звали Альф Стейн. Украденная лодка принадлежала Еве Ханссон. Метте зашла в реестр судимостей и проверила, что есть на имя Альф Стейн. И много чего нашла. Помимо всего — адрес в Фитье, который она дала Стилтону.


В Фитью они поехали на машине Оливии и припарковались недалеко от центра. Оливия должна была ждать в «мустанге».

Стилтон неплохо представлял нынешнее положение Альфа Стейна. Довольно понятная картина. С большой долей вероятности он найдет Альфа среди других безработных в окрестностях «Систембулагет». Так все и вышло.

Стилтону не составило труда влиться в местный колорит. Он уселся на ту же скамейку, где сидел Альф Стейн, достал бутылку «Эксплорера» и кивнул Альфу:

— Йелле.

— Здорово.

Альф покосился на бутылку. Стилтон протянул ее Альфу, и тот вцепился в нее, словно взбесившаяся кобра.

— Спасибо!.. Аффе Стейн!

Стилтон дернулся.

— Аффе Стейн? — переспросил он.

— Да.

— Черт возьми, ты знал Сверре?

— Какого, к черту, Сверре?

— Сверре Ханссона. Блондина.

— A-а, его… да. Но это охренеть как давно было.

Вдруг на лице Аффе отразилось подозрение.

— Какого хрена ты о нем спрашиваешь?! Он что, всяким дерьмом меня за глаза поливал?!

— Да нет, совсем нет, ты ему нравился, но он коньки отбросил.

— Вот блин.

— Передоз.

— Бедняга. Но он на тяжелых вещах сидел. Стилтон кивнул. Аффе сделал неслабый глоток водки, даже не поморщившись. Стилтон забрал бутылку.

— Но он, мать его, трепался обо мне? — спросил Аффе.

— Да.

— Сказал что-нибудь интересное?

«Что, нервничаешь?» — подумал Стилтон.

— Не, так… рассказал, что вы были корешами, когда были моложе, мутили всякое вместе.

— Что за «всякое»?

— Отрывались. Отдыхали, ну, знаешь…

Аффе слегка расслабился. Стилтон снова протянул ему бутылку, Аффе начал жадно хлебать. «Какая у этого господина жажда», — про себя усмехнулся Стилтон. Аффе, как смог, вытер рот и вернул бутылку Стилтону.

— Да, черт побери, мы отрывались, весело было. Но мы и хреновые поступки совершали. Знаешь, как это бывает…

«Знаю», — думал Стилтон.

— А у него вроде сеструха была, да? — спросил Стилтон.

— А чего? Ты почему спрашиваешь?

Стилтон понял, что поторопился.

— Просто он так много говорил о ней…

— Не хочу трепаться о его гребаной сестрице! — Аффе вскочил и уставился на Стилтона. — Слышал?!

— Спокойно, твою мать! — рявкнул Том. — Извини. Садись.

Он протянул Аффе вожделенную бутылку в знак искупления вины. Краем глаза заметил стоявшую у машины и наблюдавшую за ними Оливию с мороженым в руке. Аффе покачнулся и решил, что лучше будет снова сесть.

— Забудем о его сеструхе, раз это так болезненно, — сказал Стилтон.

Аффе сделал очередной глоток и уставился в землю.

— Она нас так кинула один раз… Сечешь?

— Ага. Никто не хочет, чтобы его обманывали.

— Не, никто.

Стилтон решил поделиться со своим новым приятелем Аффе правдоподобной историей. О том, как его самого развел на избиение другого мужика один приятель-урод. Приятель утверждал, что мужик приставал к его девчонке и они как следует его избили. Потом Стилтон случайно встретил девчонку, которая рассказала, что мужик вовсе к ней не приставал. Парень соврал, он был должен мужику денег и решил от него избавиться.

— Он развел меня на то, чтобы избить мужика до смерти, сечешь?

Аффе молчал и с сочувствием слушал. Двое обманутых товарищей по несчастью. Когда Стилтон закончил, Стейн констатировал:

— Твою мать, какая печальная история.

Аффе умолк. Стилтон выжидал. Наконец Аффе снова заговорил:

— Я влип во что-то похожее, вернее, мы со Сверре, его сестра нас втянула в настоящее дерьмо…

Стилтон напряженно слушал.

— Она втянула нас… черт, как бы я хотел забыть всю эту хрень… — Аффе потянулся за бутылкой.

— Это понятно, — сказал Стилтон. — Не хочется помнить всякое дерьмо.

— Не, но оно все равно крепко липнет… знаешь, мы со Сверре с тех пор перестали общаться. Не могли видеть друг друга. Там же, черт возьми, была девчонка!

— Девчонка?

— Да! Мы напали на девчонку!.. Вернее, как «мы»… это она нас натравила, его гребаная сестрица. Только потому, что у нее были какие-то терки с этой несчастной девчонкой. Та вдобавок была на сносях!

— Сестра?

— Нет! Девчонка!

Аффе обмяк. Глаза наполнились слезами.

— Где это случилось?

Стилтон понимал, что давит, но Аффе был погружен в свои пьяные воспоминания и не отреагировал.

— На каком-то паршивом острове… — Стейн резко встал. — К черту, мне пора, не могу больше об этом говорить, все так хреново вышло!

Стилтон протянул ему бутылку:

— Забирай.

Аффе взял бутылку с остатками алкоголя, покачнулся и взглянул на Стилтона.

— И я взял у сеструхи несколько пачек ее гребаных денег, чтобы держать язык за зубами! Сечешь?

— Ага. Тяжело.

Аффе заковылял к тени дерева. Стилтон наблюдал, как тот упал, чтобы во сне отдохнуть от переживаний. Когда Стейн вырубился, Том встал, засунул руку во внутренний карман рваной куртки и отключил функцию записи на мобильнике Оливии.

Он получил то, за чем приходил.

* * *

Метте провела обыск у Евы Карлсен в Бромме. Это заняло время, вилла была немаленькая. Но обыск дал результаты. Помимо прочего — хорошо спрятанный за кухонной полкой конверт.

С надписью «Плайя-дель-Кармен 1985».

* * *

Помещение было небольшим, со скромной отделкой. Стол, три стула, магнитофон. Комната для допросов на Полхемсгатан в Стокгольме. На двух стульях сидели Метте Ольсетер и Том Стилтон. Он занял черную кожаную куртку и свитер у Аббаса. На стуле напротив сидела Ева Карлсен с распущенными волосами и в светло-голубой блузке. На столе между ними лежали различные бумаги и предметы. Метте попросила мощную настольную лампу. Ей хотелось создать интимную атмосферу. Теперь она зажгла свет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию