Король страха - читать онлайн книгу. Автор: Эдгар Уоллес cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король страха | Автор книги - Эдгар Уоллес

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Им пришлось ждать еще час, прежде чем вода начала медленно затекать в пещеру, и тогда, словно по волшебству, все вокруг осветилось призрачным зеленоватым светом. Маргарет не могла определить, на какую высоту уходили каменные стены, потому что прямо над ней навис низкий и неровный потолок ниши. До противоположной стены было ярдов пятьдесят, и она казалась совершенно отвесной. Именно там на песчаном дне пещеры лежал моторный катер — вытянутое серое судно с плоской, без всяких надстроек палубой. Лежало оно на боку. Маргарет увидела, как вдоль накрененной палубы прошел какой-то человек и скрылся в люке. Чем дальше в пещеру проникала вода, тем ярче становился свет. Брилл приложил к уху Маргарет сложенные ладони и прошептал:

— Останемся здесь или попытаемся найти выход?

Она ответила, проделав ту же операцию:

— Давайте попытаемся.

Он кивнул и бесшумно выскользнул из ниши. Ей уже не нужно было держаться за него. Дорога, по которой они шли, наверняка являлась произведением человеческих рук. Это была лестница. Через каждую дюжину ярдов шла новая грубо вытесанная каменная ступенька. Они шли вверх, и через какое-то время на их пути вырос каменный выступ, который скрыл от них катер и людей рядом с ним.

Не прошли они и сотни ярдов, как выступ и стена соединились, прохода дальше как будто не было. Этот тупик был погружен в темноту, но Брилл, очевидно, уже исследовал его раньше, потому что, взяв девушку за руку, направился вправо, второй рукой ощупывая неровную стену. Здесь каменная дорожка была уже не такой гладкой, и каждый шаг давался с трудом. Силы готовы были окончательно покинуть Маргарет, когда впереди показался едва различимый сероватый свет. Должно быть, эта странная галерея вывела их в дальний конец той же пещеры, но, прежде чем они подошли к выходу, Брилл дал ей команду остановиться.

— Лучше присядьте, — прошептал он. — Здесь можно обуться.

Чулки, которые Маргарет обмотала вокруг талии, были еще влажными, туфли превратились в два мягких раскисших комка, и все же она была рада, что теперь ее ступни будут хоть как-то защищены. Пока она натягивала туфли на ноги, Брилл подполз к выходу и осмотрелся.

Вода, которая уже затопила всю пещеру, была футах в пятидесяти под ними, и несколько шагов вывели бы их на широкий каменный выступ, нечто вроде естественной лестничной площадки посреди вырубленной прямо в скале лестницы, ведущей от воды до самого теряющегося во мраке потолка. Ступеньки были совсем узкие, не больше двух футов в ширину, к тому же совершенно не защищенные, даже без временных перил. «Для Маргарет пройти по ним будет очень непростой задачей, — подумал Брилл, — да и стоит ли вообще идти наверх?» То, что лестница эта вела к одному из многочисленных выходов из пещеры, он не сомневался, поскольку видел, как по ней поднимались и спускались люди. Даже если ближе к потолку ступени расширяются, все равно такой подъем был бы тяжелым испытанием для несчастной голодной девушки, находящейся на грани отчаяния. Он даже не был уверен, что у него самого не закружится голова, выйди он на эту лестницу. За ступеньками находился пятачок, с которого можно было перебраться на край большого каменного выступа в стене скалы, — туда он и решил повести Маргарет. Было очень тихо, людей у катера, оставшихся далеко справа от них, похоже, полностью поглотила работа. Брилл рассказал Маргарет о своем плане, и они вместе вышли к ступенькам. Увидев жуткую каменную лесенку, она содрогнулась.

— Я туда не поднимусь, — прошептала она, когда Брилл показал наверх, где ступеньки терялись в темноте.

— Я предполагаю, что здесь по всей ширине пещеры проходит что-то вроде балкона. Отсюда меня сбросили, — объяснил он. — Так что уж я-то знаю точно, что внизу под ним — достаточно глубокое озеро. Во время прилива вода внизу доходит до противоположной стены… Там-то я и очнулся.

— А другого выхода из пещеры нет? — спросила она.

Он покачал головой.

— Понятия не имею. Я тут только наскоро осмотрелся, но, мне кажется, там, в дальнем конце, должно быть что-то вроде туннеля. Нам стоит попытаться до него добраться… Рядом пока никого, а те люди у катера слишком далеко и не заметят нас.

Они выждали еще какое-то время, прислушиваясь, и двинулись вперед: Брилл во главе, а Маргарет за ним. Обойдя ступеньки, они пошли по каменному козырьку, который, к огромному облегчению девушки, стал постепенно расширяться.

Навсегда запомнила Маргарет Белмэн эту кошмарную прогулку по узкому выступу между гладкой каменной стеной с одной стороны и зияющей пропастью — с другой.

Когда они дошли до конца этой открытой галереи, перед ними встала новая задача. Теперь им предстояло выбрать, куда идти дальше, поскольку впереди они увидели четыре хода. Один прямо напротив собой, второй (до него тоже можно было добраться) темнел футах в сорока справа, а к еще двум подступов видно не было. Оставив Маргарет, Брилл нырнул в ближайший ход. Вернулся он через полчаса с неутешительной новостью.

— Вся гора просто пронизана ходами, — сообщил он. — Я не стал углубляться, без света это бессмысленно.

Второй ход выглядел привлекательнее. Кроме ровного пола, у него имелось еще одно преимущество: он уходил в глубь скалы под прямым углом, поэтому на достаточно большом отрезке пути там было более-менее светло. В него они вошли вдвоем. Брилл шел впереди.

— Рискнем, — сказал он, и девушка согласно кивнула.

Они еще не успели отойти далеко от входа, когда Брил увидел нечто такое, на что не обратил внимания, побывав здесь в первый раз. В стенах этого хода имелись ниши. Он их видел и раньше, но только сейчас заметил, насколько равномерно они расположены. Большинство было закрыто завалами из камней, но нашлась и одна открытая — в нее и свернул Брилл, придерживаясь рукой за стену. Оказалось, это квадратная камера, причем такой ровной формы, что сомнений не оставалось: она вырублена руками человека. Он вернулся к Маргарет и заявил, что хочет заглянуть в следующую закрытую нишу.

— Эти стены не зря ставили, — сказал он, и в голосе его послышалось сдерживаемое волнение.

Чем дальше они продвигались, тем тусклее становился свет. Теперь уже им приходилось идти, держась руками за стену. Наконец они добрались до следующего углубления. Вход в него закрывала стена из сложенных один на другой плоских камней. Снять верхний ярус оказалось не так-то просто. Маргарет ничем не могла помочь: она настолько устала, что присела у стены и тут же забылась тревожным сном. Есть ей уже почти не хотелось, хотя во рту горело от жажды. Проснулась она от того, что ее трясли за плечо. Маргарет с трудом разлепила веки.

— Я побывал внутри… — Голос Брилла дрожал от волнения. — Вытяните руки. Соедините ладони!

Не думая ни о чем, она подчинилась и почувствовала, как что-то холодное потекло ей на ладони. Она тут же поднесла руки к губам и отпила. От терпкого вкуса вина у Маргарет перехватило дыхание.

— Шампанское, — прошептал он. — Не пейте много — захмелеете.

Она сделала еще глоток. Никогда еще вкус вина не казался ей таким восхитительным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию