Плохие новости от куклы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плохие новости от куклы | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Если бы ты не спал, как сурок, то эта новость не явилась бы для тебя такой неожиданностью, — невозмутимо заметил Фэннер.

— Скройся с моих глаз, — наконец выдавил из себя Нулей. — Мне не хватало только полицейских ищеек.

— Послушай, кретин. У нас с тобой общая задача, — веско произнес Фэннер. — Я не собираюсь вмешивать сюда полицию.

— Убирайся! — зло прошипел Нулен. — Я не хочу иметь с тобой никаких дел.

Приподнявшись, Фэннер без размаха двинул Нулена по жирной скуле. От падения его спасло то, что он снизу уперся толстыми коленями в крышку стола. Фэннер сделал несколько шагов по кабинету и повернулся так, чтобы видеть всех троих.

Багси неуверенно шарил рукой в кармане широченных брюк. Заметив его непроизвольное движение, Фэннер угрожающе произнес:

— Не дури, малыш. А то я вколочу твои лупалки в твой безмозглый череп.

Багси поспешно выдернул руку из кармана и притронулся к голове, как бы проверяя ее содержимое. Потом он поскреб пятерней свой небритый подбородок и задумчиво сказал:

— По-моему, мне пора смываться.

— Было бы разумнее, если бы ты остался со мной! Карлосу будет интересно узнать, чем ты занимался в паре с детективом, и тогда тебе труба. Хотя его дни сочтены, он успеет разделаться с тобой, дурья башка.

Багси позеленел от страха и угрюмо пробормотал:

— Откуда я знал, что ты легавый.

— Ну, это ты объяснишь Карлосу, — усмехнулся Фэннер. Багси даже вспотел, размышляя, и наконец выдавил:

— Хорошо, я остаюсь с тобой. И будь что будет. Фэннер посмотрел на Нулена.

— О'кей, перейдем к делу, — решился тот. — Только никакой полиции. Я и так с трудом отмазываюсь от нее.

— Проанализируем обстановку. Нужно во что бы то ни стало вытурить Карлоса из города. Какую сторону займет Багси, меня мало интересует. Если хочет, пусть линяет. Если же остается, то я кладу ему пять сотен в неделю до тех пор, пока мы не покончим с Карлосом и его бандой.

При этих словах лицо Багси просветлело.

— Ну, тогда — о чем может идти речь, — радостно пропел он.

Фэннер достал бумажник, вытащил, не считая, из него несколько крупных купюр, скомкал их и бросил Багси.

— Это тебе для начала, — сказал он. Нулен молча наблюдал за его манипуляциями. Фэннер вновь уселся на краешке стола.

— Итак, помогая мне, ты станешь королем города.

— Каким образом? — хрипло спросил Нулен.

— С помощью твоих людей мы с Багси устроим Карлосу веселенькую жизнь. Прежде всего надо угнать и сжечь его флотилию, навести шорох во всех его заведениях, перестреляв в случае необходимости его головорезов.

— У него сильная организация, и вряд ли нам это удастся.

— Что, опять наложил в штаны? Ты ведешь себя, как красная девица. И хочется, и колется…

— Нет, я не играю, — отрезал Нулен.

— Что ж, придется тебя заставить. Так ты со мной, Багси?

— Я уже сказал, — пробурчал Багси.

— Я тоже отказываюсь участвовать в этом гиблом деле, — неожиданно заявила Глория. Фэннер недобро ухмыльнулся.

— Да что ты говоришь? — с иронией произнес он. — Но ты — не Нулей и будешь делать то, что я тебе скажу.

— Оставь ее, — неуверенно проговорил Нулен. Фэннер, не обращая на него внимания, подошел к Глории и решительно взял ее за локоть.

— А ну-ка пошли, красотка, — сказал он тоном, не терпящим возражений.

Она деревянно пошла рядом с ним к двери. На улице Фэннер остановился в раздумье.

— Поехали к тебе, — сказал он Глории.

— Но у меня нет дома, — упрямо замотала она головой. Фэннер улыбнулся.

— Мы поедем туда, где ты хранишь свои наряды, куколка. Это вечернее платье на тебе выглядит как-то не ко времени.

Глория заколебалась, а потом сказала без особой уверенности в голосе:

— Я, честное слово, не хочу связываться с Карлосом, Дэйв. Пожалуйста, избавь меня от этого. Фэннер подтолкнул ее к машине.

— Слишком поздно, детка. Я не могу допустить, чтобы тебя опять подстрелили или зарезали, как…

— Как кого? — всполошилась Глория.

— Как утку, — уклонился от прямого ответа Фэннер.

— Ну, хорошо, — вздохнула она. — У меня есть небольшая квартира недалеко от бухты Губок.

— Ты понял, мальчик? — многозначительно подмигнул Фэннер Багси. — Вперед!

Они уселись в машину, которая тут же рванулась с места. Фэннер сидел рядом с Глорией и сосредоточенно о чем-то думал, сжав кулаки.

Вскоре машина выехала на живописный берег бухты Губок. В тени высоких платанов пряталась небольшая красивая вилла, окруженная аккуратным садиком. Багси въехал в ворота и остановился у входной двери. Большинство зеленых ставень хорошенького домика было закрыто.

Глория вышла из машины, и Фэннер последовал за ней.

— Гараж позади дома, — сказала она Багси.

— У тебя есть машина? — спросил Фэннер, охватив виллу цепким взглядом.

— Да. А ты против?

— Отгони эту колымагу туда, где ты ее взял. Мы теперь при своей машине, — распорядился Фэннер. — Кто присматривает за домом? — спросил он Глорию.

— Одна женщина. Она из Латинской Америки.

— Прекрасно. Багси будет ей помогать. Он опять повернулся к Багси:

— Как только поставишь машину, немедленно возвращайся сюда. Ты мне скоро понадобишься.

— О'кей, шеф, — отсалютовал Багси и лихо отъехал. Вслед за Глорией Фэннер зашел в дом. Это было уютное гнездышко. Вдруг откуда ни возьмись появилась маленькая мулатка и посмотрела на Фэннера изучающим взглядом своих черных, похожих на маслины глаз.

— Это — господин Фэннер, Сесиль. Он останется здесь ненадолго. Приготовь нам завтрак.

Женщина бросила на Фэннера настороженный взгляд и молча вышла. Глория открыла дверь слева и сказала Фэннеру:

— Заходи и располагайся. Мне нужно переодеться. Маленькая комната была богато обставлена: диваны, подушки и опять подушки, обтянутые мягким золотистым бархатом. Сквозь выходившие в сад окна пробивался солнечный свет. Фэннер сел на один из диванов и закурил.

— Когда закончишь чистить перышки, можешь приготовить мне что-нибудь выпить, — с ленцой в голосе сказал Фэннер, потягиваясь на удобном диване.

Глория загадочно улыбнулась и вышла. Минут через пятнадцать она вернулась в длинном белом шелковом платье и белых мягких сандалиях из оленьей кожи. Ее яркие золотистые волосы были схвачены сзади красной ленточкой. Она обольстительно улыбнулась и кокетливо спросила, поворачиваясь кругом:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию