Крутой поворот - читать онлайн книгу. Автор: Николас Спаркс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крутой поворот | Автор книги - Николас Спаркс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Вчера мы славно провели время.

– Что вы делали?

– Ужинали. Гуляли.

– И все?

– Почти.

– По-моему, это скучно.

– Жаль, что тебя с нами не было, – вздохнул отец.

Джона обдумал это признание.

– Сегодня у вас еще одно свидание?

– Что-то вроде.

Джона кивнул и отвел взгляд:

– Это значит, что она тебе нравится, да?

Майлз подошел к Джоне и присел на корточки, так что их глаза оказались на одном уровне.

– Пока что мы только друзья. И это все.

Джона снова задумался. Майлз обнял его и прижал к себе.

– Я люблю тебя, сынок.

– И я тебя, папа.

– Ты хороший парень.

– Знаю.

Майлз засмеялся, встал и снова потянулся к граблям.

– Послушай, па!

– Что?

– Я, кажется, проголодался.

– И что же ты хочешь поесть?

– Мы можем пойти в «Макдоналдс»?

– Ясное дело.

– И ты купишь мне «Хеппи мил»?

– Не находишь, что ты для этого уже слишком взрослый?

– Мне всего семь, па.

– Ах да, верно, – кивнул Майлз, делая вид, что совсем забыл возраст сына. – Пойдем умоемся.

Он обнял Джону за плечи, и они направились к дому. Но Джона тут же остановился:

– Папа!

– Что?

Джона молча зашагал к дому, бросив на ходу:

– Если тебе нравится мисс Эндрюс, все в порядке.

От изумления Майлз потерял дар речи.

– Ты это серьезно?

– Да. Потому что, мне кажется, ты ей тоже нравишься.


Это чувство крепло с каждой новой встречей.

Весь октябрь они назначали друг другу свидания, не говоря уже о том, что каждый день виделись в школе. Они могли говорить часами, гуляя, держались за руки, и хотя их отношения пока что не стали интимными, невозможно было отрицать чувственный подтекст, проскальзывавший в их беседах.

За несколько дней до Хеллоуина, после финального футбольного матча сезона, Майлз спросил Сару, не хочет ли та пройтись «дорогой призраков». У Марка был день рождения, и Джона снова ночевал у друга.

– Что это такое? – удивилась Сара.

– Обойдем старинные дома и послушаем истории о призраках.

– Именно так развлекаются жители маленьких городков?

– Ну… либо прогулка, либо можно сидеть у меня на крыльце, жевать табак и играть на банджо.

– Нет уж, лучше первый вариант, – фыркнула Сара.

– Я так и подумал. Заеду за вами в семь?

– Буду ждать затаив дыхание. А потом ужин у меня дома?

– Здорово! Но, знаете, если будете закармливать меня ужинами, я скоро избалуюсь.

– Ничего, – подмигнула она. – Потакать мужским слабостям иногда очень даже полезно.

Глава 13

– Итак, скажите, – начал Майлз, когда они выходили из дома Сары, – вы очень скучаете по большому городу? И чего именно вам недостает?

– Галерей, музеев, концертов. Ресторанов, открытых после девяти.

– А чего вам не хватает больше всего? – допытывался Майлз.

Сара взяла его под руку:

– Бистро. Ну, знаете, маленьких кафе, где можно сидеть и спокойно пить чай, читая воскресную газету. Особенно приятно забежать в такое кафе в центре города. Кажется, что нашел маленький оазис, потому что все, кто проходит мимо, выглядят так, словно ужасно спешат.

Дальше они несколько минут шагали молча.

– Знаете, здесь тоже можно так отдохнуть, – заметил наконец Майлз.

– Правда?

– Честное слово. Такое местечко есть на Броуд-стрит.

– Никогда не видела.

– Ну… это не совсем бистро.

– В таком случае что это?

Майлз пожал плечами.

– Автозаправка. Но перед ней стоит удобная скамья, так что если принесете пакетик с чаем, хозяева могут нацедить вам чашку кипятка.

– Звучит заманчиво, – хихикнула Сара.

Они перешли улицу и поравнялись с компанией, явно намеревавшейся повеселиться. Одетые в старинные костюмы люди выглядели так, словно прибыли из восемнадцатого века: плотные тяжелые юбки на женщинах, черные штаны, высокие воротники, сапоги и широкополые шляпы на мужчинах. На углу компания разделилась и разошлась в разных направлениях. Майлз и Сара последовали за меньшей группой.

– Вы всегда здесь жили, верно? – спросила Сара.

– Если не считать лет, проведенных в колледже.

– И никогда не хотели перебраться в другой город? Не мечтали о других впечатлениях?

– Побывать в бистро?

Она шутливо ткнула его локтем.

– Не только. В больших городах другой ритм жизни. Волнующие ощущения, которых никогда не найти в маленьких городках.

– Не сомневаюсь. Но, честно говоря, подобные вещи никогда меня не интересовали. Для счастья они мне не нужны. Тихий спокойный дом, где можно отдохнуть и расслабиться в конце дня, живописные окрестности и пара хороших друзей. Что еще нужно человеку?

– И каково это – расти здесь?

– Видели когда-нибудь сериал «Шоу Энди Гриффита»?

– Кто же его не видел?

– Ну вот… что-то в этом роде. Нью-Берн не так мал, конечно, но обладает волшебной атмосферой небольшого городка. Совершенно к тому же безопасной. В семь-восемь лет я ходил с друзьями на рыбалку. Иногда мы шатались по всей округе или просто играли, и я приходил домой только к ужину. А мои родители и не думали волноваться, потому что не было никаких оснований. Иногда мы всю ночь проводили на берегу реки, и у родителей и мыслей не возникало, что с нами что-то случится. У нас было чудесное детство, и я очень хочу, чтобы такое же было у Джоны.

– И вы позволите ему провести ночь на берегу?

– Ни за что, – отрезал Майлз. – Жизнь изменилась даже в маленьком Нью-Берне.

Когда они дошли до угла, рядом остановилась машина. На другом конце улицы веселые компании гуляли по дорожкам возле старинных домов.

– Мы ведь друзья? – неожиданно выпалил Майлз.

– Мне бы хотелось так думать.

– Не возражаете, если я задам вопрос?

– В зависимости от сути вопроса.

– Каким был ваш бывший муж?

Она вскинула на него удивленные глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию