Джек Ричер, или В розыске - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или В розыске | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Девочка никак не отреагировала на его слова, как будто он рассказал ей какие-то загадочные и бесполезные вещи, имеющие отношение совсем к другому миру. Скажем, про температуру поверхности планеты Юпитер или чем короткие волны отличаются от средних. Люси вежливо кивнула; она явно замерзла и хотела вернуться в дом.

Потом Гудмен поговорил с соседкой Дельфуэнсо. Ее он снабдил такой же неполной информацией: Карен исчезла, ее местонахождение неизвестно, поиски продолжаются. Он сказал, что Люси лучше сегодня не ходить в школу. Он также попросил соседку оставить дома и своего ребенка и не ходить на работу, если это возможно, чтобы присмотреть за детьми. Шериф добавил, что при данных обстоятельствах для Люси лучше, если рядом будут знакомые лица.

Соседка заволновалась, но после некоторых колебаний обещала выполнить просьбу шерифа, сказав, что ей нужно сделать несколько звонков. Гудмен оставил ее возле дома, двое детей жались у нее за спиной, а сама женщина застыла на месте – ее тревожили самые разные проблемы.


Дождь прекратился, тучи расступились, и покрытие автострады довольно быстро начало высыхать. Они проехали десяток миль, и асфальт стал совершенно сухим. Ричер уже различал знакомые места. Конечно, все вокруг днем выглядело иначе. Шоссе перестало быть туннелем в темноте. Теперь оно больше походило на дамбу, слегка приподнятую над плоскими бесконечными полями. Джек терпеливо искал съезды; некоторые выглядели обманчивыми, другие – обещающими. Затем он увидел то, что искал, примерно в трех милях впереди, – бесформенное в тусклом сером свете скопление зданий, лес ярких рекламных щитов: «Эксон», «Тексако», «Саноко», «Сабвей», «Макдоналдс», «Краккер Баррел», «Марриотт», «Рэд руф» и «Комфорт инн». И еще – огромный рекламный щит торгового центра, который Ричер не видел ночью, потому что он не имел неоновой подсветки.

– Давайте позавтракаем, – предложил Джек.

Соренсон не ответила, но он почувствовал, как она напряглась на своем сиденье.

– Я голоден. Вы тоже. И я уверен, что нам нужно заправиться бензином.

Соренсон молчала.

– Я не убегу, – добавил Ричер. – Если бы я не хотел находиться в вашей машине, меня бы в ней не было. Вы не забыли, что мы договорились?

– Офис в Омахе должен показать, что ночью он дал результат.

– Я понимаю. Я с вами до самого конца.

– Я должна быть в этом уверена. Так что мы поедим только в том случае, если можно будет не выходить из машины.

– Нет, – возразил он. – Мы войдем в кафе, сядем за столик и будем есть, как цивилизованные люди, которые доверяют друг другу. Кроме того, мне нужно принять душ. И я должен купить новую одежду.

– Где?

– В торговом центре.

– Зачем вам менять одежду?

– Чтобы произвести хорошее впечатление.

– Ваша сумка с вещами осталась в «Импале»?

– У меня нет сумки.

– Почему?

– И что я туда положу?

– Ну, например, чистую одежду.

– А что я буду делать через три дня?

Соренсон кивнула.

– Что ж, хороший довод. – Следующие полмили она молчала, потом сбросила скорость и включила сигнал правого поворота. – Ладно, я вам доверяю, Ричер. Надеюсь, вы не выставите меня дурой. Я нахожусь в очень трудном положении.

Джек не ответил. Они свернули к съезду с автострады и сразу подъехали к бензоколонке «Тексако». Соренсон вышла из машины, Ричер – за нею. Ей это совсем не понравилось. Ричер пожал плечами. Он решил, что теперь она должна полностью ему доверять. Соренсон начала заправлять бензин.

– Я схожу в магазин. Вам что-нибудь нужно?

Джулия покачала головой. Она была встревожена. И у нее имелись на то причины. Она не могла оставить шланг и отправиться вслед за Ричером. Он был свободен, а она – привязана к шлангу.

– Я вернусь, – сказал Ричер.

И зашагал прочь.

Магазин напоминал такое же заведение, как у бензоколонки «Шелл», к юго-западу от Де-Мойна, только выглядел намного хуже. Такие же ряды полок, те же товары, но какие-то пыльные. И такой же продавец за стойкой, который пристально смотрел на нос Ричера. Джек прошелся по рядам и выбрал то, что ему требовалось. Кроме того, он взял тюбик с кремом-антисептиком, маленький тюбик зубной пасты и бутылочку с аспирином. У стойки Ричер расплатился наличными. Продавец продолжал смотреть на его нос.

– Укус москита, – сказал Джек. – Ерунда. Не о чем беспокоиться.

Соренсон ждала на полпути между бензоколонкой и магазином. Она все еще выглядела встревоженной.

– Где вы хотите позавтракать? – поинтересовался он.

– «Макдоналдс» вас устроит? – спросила Джулия.

Ричер кивнул. Ему требовались протеины, жиры и сахар и было все равно, в каком виде он их получит. Он ничего не имел против заведений быстрого питания. Лучше, чем есть в обычных ресторанах, когда ты путешествуешь. Они вернулись в машину, проехали сотню ярдов и снова припарковались. Затем вошли под яркий свет, в холодный воздух, и сели на жесткие пластиковые стулья. Джек заказал два чизбургера, два яблочных пирога и чашку кофе в двадцать унций.

– Это уже ланч, а не завтрак, – сказала Соренсон.

– Я и сам не знаю, что это такое, – сказал Ричер. – В предыдущий раз я проснулся вчера утром.

– Я тоже, – заметила Соренсон.

Однако она заказала обычный завтрак: сосиски, яичницу и чашку кофе. Они ели, сидя за влажным ламинированным столиком.

– А где вы рассчитываете принять душ? – спросила Соренсон.

– В мотеле, – ответил Ричер.

– И вы готовы заплатить за сутки только для того, чтобы принять душ?

– Нет, я намерен заплатить всего за час.

– Здесь стандартные сети мотелей. Никто не станет сдавать вам номер на час.

– Но ими управляют люди. А сейчас раннее утро. Горничные еще продолжают работать. Портье возьмет двадцать долларов. Десять он отдаст горничной, чтобы та привела номер в порядок, остальное положит в карман. Именно так все и работает.

– Вы уже делали это прежде?

– Если бы не делал, то давно бы опустился.

– Но это довольно дорого. Если учесть одежду и все остальное.

– А сколько вы платите в месяц за свою ипотеку? За страховку, бензин, текущий ремонт, работы во дворе и налоги?

Соренсон улыбнулась.

– Вы привели неплохой довод, – заметила она.

Ричер закончил есть первым и направился в туалет. На внешней стене висел телефон-автомат. Джек его проигнорировал. Окна в туалете, как и пожарного выхода, не было. Он закончил свои дела, вымыл руки и вернулся в зал. И увидел двух мужчин, нависших над Соренсон с двух сторон со спины. Она продолжала сидеть на стуле, мужчины стояли, и их мясистые бедра почти казались ее плеч, не давая ей возможности встать. Они разговаривали между собой, над ее головой, хриплыми агрессивными голосами. И почему такая хорошенькая леди не пригласила их присесть рядом? Вероятно, водители грузовика. Наверное, они приняли ее за деловую женщину, оказавшуюся далеко от дома. Черный брючный костюм, голубая рубашка… Рыба, выброшенная из воды. Похоже, им понравились ее волосы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию