Гринвуд - читать онлайн книгу. Автор: Макс Корбин cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гринвуд | Автор книги - Макс Корбин

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Анастасия произнесла несколько слов, из которых понятным было только «Рико». Дипломат затих, и Лиам осторожно вытащил изо рта ствол.

– Так вы есть друзья Анастасии? – спросил мужчина, жутко коверкая слова.

– О! – удивился Лиам. – Так ты все понимаешь? Чего ж ты в переулке, сволочь, орал, как свинья недорезанная?

– Ваши слова не есть подходящие для, как это… воспитанный человек.

– Не заливай, сам небось и похуже орал, – парировал Лиам.

– Тогда была ситуация. Я думал, вы бандиты.

– А сейчас что? Ай, можешь не отвечать. Лучше скажи, что там произошло?

– На нас напали.

– А чего по своим палил?

– Кого я палил?

– Стрелял по своим.

– Я – нет.

– Сколько вас было? – спросил Финли.

– Трое, – ответила Анастасия.

– Не врете?

– Зачем?

– Мы видели, как те, кто на вас напал, дрались между собой.

– Мы не видели, – сказал посол.

– Фигня какая-то получается, – резюмировал Лиам. – Две шайки не поделили добычу?

– Все возможно… – задумчиво сказал Финли. – Как вы собирались нам помочь?

– У меня билеты.

– Билеты?

– На корабль. Порт прибытия – Фрамайбо [16] .

– Это где?

– Картаэла [17] .

– Разве граница между Новой Бримией и Картаэлой не закрыта?

– Уж как перебраться, ты способ найдешь. К тем же Лисам обратишься.

– Но билет на корабль мы и сами могли купить.

– Не на этот. «Кортес» – курьер хунты [18] . Когда прибудет в местный порт, на него взойдут всего несколько человек.

– Пассажиры для отвода глаз?

– Да.

– Что у него за груз?

– Здесь безопасно говорить?

– Лисы… – неопределенно повел рукой Финли.

Анастасия поморщилась, повела взглядом и неуверенно сказала:

– Зелье подавления.

– То самое, которым поят рабов-магов?

– Нет, это особенное – инициирующее, ведет к привыканию и подавлению воли раба. Такое дается магу только раз, дальше поят совершенно другим зельем.

– Я думал, хунта не рискнет секретом зелья. Монополия на создание рабов дорогого стоит.

– Хунта ничем не рискует. Зелье сопровождают двое алхимиков, чьи семьи находятся в Ализонии под строгим присмотром.

– Значит, алхимики будут создавать рабов на месте.

– Правильно.

– Из бримийских аристократов…

– Похоже, – сказала Анастасия. – Их цель – революция в Новой Бримии.

– Слишком невероятно. – Финли отказывался верить.

– Послушай, всем известно: король не в своем уме. Будь у Картаэлы в рукаве хоть пара герцогов…

– Бримия пала бы вновь, – закончил Финли. – Ты не просто даешь билет домой, а хочешь, чтобы я вновь влез в дерьмо по самое горло.

– Ха-ха-ха, – зашелся смехом Лиам.

– Ты чего?

– Все еще огорчаешься, что остался за бортом?

– Да уж лучше бы на демона пошли.

Глава 90

– Не дороговат костюмчик-то?

– В самый раз. Ты же теперь ведьмолов на пенсии. – Анастасия вырядила Финли как пижона с деньгами и без вкуса.

– Может, обойдемся без галстука? – Шелковый платок, сколотый серебряной булавкой с синим камушком, жал не хуже пенькового галстука висельника.

– Проклятье, Финли! – стрельнула девушка гневными глазами из-под длинных ресниц. Анастасии уже за тридцать, но думать о ней как о женщине не получалось, выглядела максимум на двадцать. – Ты всю жизнь гонял ведьм и брал взятки с населения, у тебя от золота карманы трещат.

– А еще я скупой и жадный, на кой мне так разряжаться?

И этот спор не прекращался уже целый день. Благо Лиам был предоставлен сам себе. Он надел темно-серый костюм в тонкую черную полоску. К трофейному котелку и плащу подходило как нельзя лучше. А главное, цепочка от часов прекрасно смотрелась на жилетке, да и с галстуком проблем не было. Он его просто проигнорировал. Роль племянника-лодыря позволяла.

Посол Ульдерико, Финли прав – запомнить полное имя ализонийца было просто невозможно, оказался парнем компанейским, а когда выровняли нос и убрали фонари под глазами, так еще и красавчиком не хуже Финли. Осмотрев Лиама, он заказал еще четыре пары таких костюмов, пару шляп и несколько галстуков добавил от себя.

– Не похож он на подконтрольного, – сказал Лиам Дуги, когда остались одни.

По какой-то причине Финли запретил ему открывать настоящую сущность. Фэйри особо не возражал.

– Кто подконтрольный?

– Ну, Рико.

– Так что, Анастасия его не очаровала?

– Очаровала, – согласился Дуги. – Только без магии.

– Не понял.

– Любят они друг друга.

– Как?

– Откуда я знаю? Любовь чувствую, но, извини, объяснить не могу. Да и никто не может. Даже те, что уже любили. Это чувство в каждом человеке разное.

– Погоди, ты хочешь сказать, она не контролирует посла?!

– О, еще как контролирует! Он перед ней на цыпочках ходит и хвостом виляет. О хвосте я образно. Интересно, все ализонийцы такие?

– Пожалуй, лучше Финли рассказать.

– Да знает он. Догадался, когда она тебя «свистящим ветром» чуть не распорола.

– Вот гад, даже не потрудился рассказать.

– Это тебе наказание за то, что уснул на посту.

– Очень смешно.

– А если серьезно, думаешь, у него голова не забита?

– Лиам! – позвал Финли, и парень проследовал в личный кабинет министра.

– Это нейтрализатор. – Ульдерико поднял маленькую бутылочку из грубого стекла.

– Не важно, сколько там зелья. Одной капли хватит, чтобы зелье пришло в негодность, – продолжила за него Анастасия. Дуги, высоко подняв хвост, потерся о ногу, и девушка взяла его на руки. Фэйри замурлыкал, как самый взаправдашний кот, Лиам постарался не улыбаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию