Гринвуд - читать онлайн книгу. Автор: Макс Корбин cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гринвуд | Автор книги - Макс Корбин

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Ребята, кто из вас человек, а кто фэйри? – Парни промолчали. – Это секрет или я сморозил глупость?

– Мы не знаем.

– Как?

– Вот так… – Жан подул в бутылку.

– Пей! – крикнул Клод, и Жан сделал три больших глотка, подавился, закашлялся, протянул бутылку Лиаму. – Быстро, пока через верх не пошло!

Лиам отметил, что бутылка наполовину полная, быстро сделал три глотка и передал Клоду. Так она пошла по кругу, пока наконец Клод не захлебнулся, и вино не хлынуло носом. Ребята валялись со смеху, пока он откашливался.

– Волчонок был бы в восторге! – ляпнул Лиам. – Черт! – Он отвернулся. Слезы выступили прежде, чем парень понял, что сказал.

– Веселитесь! – со злостью в голосе сказала неизвестно откуда появившаяся девушка.

Лиам уловив угрозу. Та самая, что едва не убила наемника.

«Как только, – подумал Лиам, – у них получается подкрадываться? Еще секунду назад было пустое место».

– Кто такой Волчонок? – спросил Жан.

Как назло! Слезы хлынули из глаз, Лиам поморщился, отвернулся, шмыгнул носом и понял: все видели.

– Друг, – сказал спокойным голосом, даже улыбнулся, но слезы потекли ручьем.

– Дай сюда. – Обескураженная девушка схватила бутылку, присосалась как пиявка. – Почему ты меня остановил? Они убили Лею.

– Убил не он, тот парень вообще не хотел там находиться. Он как-то раз помог нам бежать от демона. Я вернул долг.

– Ненавижу.

– Меня?

– Долги. Теперь я должна за этим следить. Чертовы сделки! – закричала девушка морю.

– Ты теперь фэйри… – понял Лиам.

– Да, а ведь это я не удержала тетиву, меня подстрелили первой, но ее рана оказалась серьезней. Я заняла чужое место.

– Такое ждет каждого из нас, – вздохнул Клод. – Надеюсь, этот растяпа будет скучать по мне так же, как ты по сестре. – Он наградил Жана шутливым подзатыльником.

– Фиг тебе, умру первым, – отшутился тот. – Я не создан для страданий.

– Вы не поняли, я родилась человеком. Это моя судьба помереть, моя. – Девушка зарыдала. Совсем как человек. Вдруг стала некрасивой. Нос и рот сморщены, а из глаз ручьями текут слезы.

Клод с Жаном, переглянувшись, обняли ее, а она рыдала и всхлипывала.

– Месть не помогает, – сказал Лиам. – Не помогает… твоя сестра… умерла из-за моей мести.

– Что ты имеешь в виду?

Лиам рассказал все как было. Как мстил и к чему это привело.

Глава 82

Сильверхорн не стал откладывать проблемы в долгий ящик. Вскоре над поляной Финли появилось множество огоньков, из теней вышли Голд с Сильвером, а полуфэйри притащили пленного.

– Лежи, лежи, – остановил порыв Финли Голдфаер.

– Так неудобно.

– А так? – Голд щелкнул пальцами, и трава под человеком буйно пошла в рост. Через пару мгновений Финли сидел в шикарном живом кресле.

– Прекрасно.

– Сильвер?

– Начинаем.

– Вытащите кляп, – приказал Голд. – Вот – человек, которому ты обязан жизнью.

– Почему просто не убил?

– Мне стало интересно. Ты сам шел на смерть.

– Я не мог больше.

– Убивать?

– И это тоже. Я был у Стюарта чем-то вроде уборщика.

– Уборщика?

– Убирал трупы, объяснялся с властями по поводу смертей и зверства.

– Пожалуй, такой человек может быть полезен, – сказал Голдфаер. – Но как его привязать?

– Привязать меня? – Фрэнк засмеялся. – Пока во мне эта дрянь, Стюарт не отпустит.

– А если он мертв?

– Тогда бесы взбунтовались бы. И вы получили бы еще одно чудище вроде того, в которое превратился Гордон.

– Значит, ты их не контролируешь… Так я и думал, но почему принял? Не знал, что это такое?

– Знал. Жена заболела во время второго поветрия… У нас тогда правительственный алхимик новые средства лечения испытывал, многие выживали.

– Профессор?

– Да, мистер Блан. Сказал, что не может помочь. Врал, наверное. А потом сообщил, что есть способ, но я должен одолжить тело для эксперимента во имя науки.

– И ты согласился?

– А что мне было делать?

– Так почему решил умереть?

– Поветрия давно не ходят, а смерть – единственный способ уйти так, чтобы не тронули семью.

– Я попробую помочь, – сказал Финли.

– Не думаю, что это хорошая идея, – возразил Сильверхорн. – Пленник твой, но только в пределах Хорнвуда. Он видел слишком много.

– Можем предложить сделку, – вмешался Голдфаер. – Ты ведь знаешь, что жена и дети отравлены темной магией. Им нет места на небесах.

– Знаю…

– Привези их сюда. Поселись в Сент-Иви, мы их вылечим. А тебя избавим от бесов.

– Какова плата?

– Твоя жена родит еще троих детей.

– Чтобы они стали как те девушки, которых схватил Стюарт?

– Да, воспитаешь троих подменышей, лет с семи будут жить то у тебя, то у родителей фэйри.

– Мои дети взрослые, жена не так молода. Боюсь, не переживет трех родов.

– Не волнуйся, переживет, да еще и здравствовать будет.

– Но это еще не все?

– Не все.

– Местные ведьмоловы давно точат зуб на Сент-Иви. Станешь их представителем здесь. Это мы устроим. Будешь предотвращать возникновение слухов. Всеми средствами и помощниками обеспечим.

– Я не хочу больше убивать.

– Для этого есть фэйри.

– То есть раньше я убирал за демоном, а теперь придется за фэйри?

– Именно так.

– Я согласен, но жена не будет рожать.

– Нам нужно тебя привязать.

– Разве страха смерти и пыток недостаточно?

– А было? Ты пошел на многое ради семьи, поэтому мы должны сродниться. Твоя жена будет рожать.

– Может, обойдемся одним?

– Сойдемся на двух. Трое действительно проблематично.

– Я согласен.

– Милорд, разве это не мой пленник? Услуга… – пошутил Финли.

– Не хочется вспоминать, но кто-то привел сюда демона, – отшутился Голдфаер.

– Помилуйте, милорд. Но если серьезно, хочу извиниться за слова Лиама.

– Он прав. Кроме того, сейчас, сам того не ведая, он оказывает нам очередную услугу. Кстати, бутылка действительно зачарованная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию