На зависть богам - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Грей cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На зависть богам | Автор книги - Ронда Грей

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Крисси вся дрожала.

Неожиданно он вцепился рукой в ее плечо, притянул к себе, и его губы страстно прижались к ее губам. Поцелуй не был нежным. Он был грубым и должен был показаться ей отвратительным. Но нет! Наоборот, волна возбуждения начала накатывать на нее. О Боже, что с ней творится! Она плавится словно воск в его объятиях.

Пока Блэйз целовал ее чувственный рот, Крисси прижималась к нему всем телом, жалея, что одежда мешает им почувствовать друг друга, и одновременно ужасаясь этому своему желанию. Им уже нечем было дышать. В порыве страсти Крисси запустила руки в его черные густые волосы. Едва различимые стоны сорвались с ее губ, когда его длинные нервные пальцы коснулись ее груди. О Боже, какое наслаждение! Каждая клеточка ее тела с неистовой радостью откликалась на неведомые ранее ощущения. Сердце девушки бешено колотилось, кровь кипела и пульсировала в ее жилах. Она хотела слиться с ним воедино, длить это единение душ и тел до бесконечности.

Внезапно Блэйз оторвался от ее губ. Пушистые черные ресницы прикрыли его синие глаза.

— Я попрошу Флосс заняться с Рози, — хрипло пробормотал он. — А ты выгони отсюда рабочих… Я заплачу им двойную сумму, главное, чтобы они сейчас покинули дом и не возвращались до конца дня. А ты согрей для меня постельку… Я скоро присоединюсь к тебе. О Боже, я просто изнемогаю от желания!..

Она стояла перед ним безвольно и безропотно. Но цинизм, с которым он высказал свои намерения, вопреки его ожиданиям вернул ей способность соображать.

— Т-ты… грубая скотина! — воскликнула Крисси, вырываясь из его рук. — Да как ты смел предложить мне такое! Да как ты смел даже думать, что я… что я согласилась бы… что сделала бы что-нибудь подобное?

Блэйз смотрел на нее с нескрываемой ненавистью. С ума сойти, но он еще не может поверить, что его отвергли. Одно пылкое объятие, и он уже ждет, что она прыгнет к нему в постель! Если бы не присутствие Рози, она залепила бы ему пощечину!

В ужасе от сознания того, что было несколько свидетелей этой распутной сцены, Крисси нащупала руку младшей сестры.

Как, черт возьми, может она продолжать работать на него после того, что произошло? Да и она хороша! Расслабилась в его объятиях… Разве удивительно, что после этого он ожидал логичного продолжения? Ну уж нет! Она может унизиться до работы служанки, но поступиться своей честью? Никогда.

О Боже! Как могла она позволить ему обнимать себя, целовать. Тем более что его ласки вызывают в ней такую бурю эмоций! Крисси заморгала, стараясь остановить горячие слезы отвращения к себе. Оказывается, она больше похожа на свою мать и Элайн, чем думала. Она потеряла контроль над своим разумом в пылу желания. Ее поведение было недостойным, и неудивительно, что Блэйз подумал о ней так же, как и о других своих подружках.

Несколько часов спустя, когда она вновь вернулась в кухню, Флосс просунула голову в дверь и уставилась на аккуратно накрытый стол.

— Вы еще не завтракали?

— Я жду Б-Блэйза.

— А разве он не сказал вам? — Флосс неожиданно нахмурилась. — Он уехал в Лондон.

5

Крисси всю неделю работала без устали, но ее совершенно не радовали результаты своего труда. Блэйз ни разу не давал о себе знать, а когда наконец она заставила себя позвонить в его лондонскую квартиру, какая-то сумасшедшая наговорила Крисси кучу оскорблений, когда она назвала свое имя, и потребовала оставить Блэйза в покос…

Крисси находилась на кухне, Рози играла рядом на полу. Вдруг девочка восторженно вскрикнула и понеслась через комнату. Крисси с безотчетным страхом уставилась на высокую, темную фигуру, застывшую в дверях. Это был Блэйз. До чего же он красив! А одет, словно только что сошел с обложки модного журнала. До блеска начищенные кожаные туфли, обтягивающие бедра бриджи для верховой езды кремового цвета, пушистый пестрый свитер, расстегнутая зеленая куртка из кашемира, обрызганная дождем.

Он великолепен до отвращения, стиснув зубы, подумала Крисси.

Рози смотрела на него широко открытыми счастливыми глазами.

— Я вернулся пару часов назад, — небрежно сообщил Блэйз. — Переоделся и вышел проверить, все ли в порядке во дворе. Там, к счастью, все нормально, чего нельзя сказать о доме. Ну что ж, в конце концов, у всех нас бывают выходные дни. Завтрак готов?

— З-завтрак? — прошептала она.

Он даже не потрудился предупредить ее, что вернулся. Блэйз просто вошел и раскритиковал ее, хотя она работала по двадцать часов в сутки! Флосс советовала ей готовить каждый вечер на случай, если он неожиданно вернется домой. До сих пор Крисси так и поступала: готовила и выбрасывала большую часть блюд, способных удовлетворить вкус самого взыскательного гурмана. А вот сейчас он застал ее врасплох, появившись без всякого предупреждения, когда кухня в неописуемом беспорядке, и ожидает, что его вкусно накормят.

Всю неделю она непрестанно думала о том, как они будут вести себя друг с другом. И теперь весь его легкомысленный вид говорил, что конфликт между ними его никак не задел. Наоборот, его эта ситуация явно потешает.

— За-завтрака нет, — сказала она неуверенно.

— Почему? — Темно-синие глаза смотрели на Крисси с явным недоумением.

— Может быть, Гамиш хотя бы принесет ведро воды! — вдруг закричала Крисси, уже не в состоянии контролировать свои эмоции.

— Ну что ж, я выйду на минутку. — Блэйз поднял Рози на руки, вышел с ней во двор и передал девочку ничего не понимающему Гамишу, который, несомненно, находился поблизости в надежде присутствовать при том, как ее будут увольнять.

— За-зачем ты это сделал? — закричала она, когда он вернулся.

— Ты слишком громко кричишь. Я не хочу, чтобы Рози испугалась. Ведро, ты сказала? — спокойно спросил Блэйз.

— В доме совсем нет воды! А Гамиш не пускает меня во двор, потому что я могу спугнуть лошадей! Через десять минут должны снова выключить электричество! Взвалил на меня весь дом и считаешь, что я должна со всем справиться. Кто я по-твоему? Вьючная лошадь? — Она была в ярости.

Блэйз посмотрел насмешливым взглядом на царивший в кухне беспорядок:

— Вьючная лошадь? — произнес он с усмешкой. — Очевидно, нет.

Крисси окончательно потеряла терпение. Она в одиночку пыталась вывезти грязь за бригадой рабочих, которые пробивали полы и выдалбливали дыры в стенах. Они все испачкали штукатуркой, и даже не потрудились накрыть мебель. Кругом лежала пыль толщиной в дюйм, а в доме даже не было пылесоса.

— Пока ты развлекался со своими шлюшками, я здесь из кожи вон лезла, чтобы навести в доме хоть какой-то порядок. — Ее глаза сверкали, как изумруды на пылающем от гнева лице. — Ты ни разу не дал знать о себе! Ты не оставил мне денег! У тебя н-нет пылесоса! У тебя н-нет стиральной машины! С тех пор как т-ты уехал, в доме протекли два потолка, а сегодня затопило и кухню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению