Как бы волшебная сказка - читать онлайн книгу. Автор: Грэм Джойс cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как бы волшебная сказка | Автор книги - Грэм Джойс

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Ну да.

– И вы предложили Морозко.

– Да. А вот и он.

Она подвела его к проволочной клетке, стоявшей на полке в ряду таких же клеток. Кот внутри подходил идеально. Джек прихватил с собой объявление с фотографией кота миссис Ларвуд, но ему даже не понадобилось доставать то объявление из кармана, он сразу увидел, что Морозко похож на бедолагу как две капли воды. Это было невероятно, настолько поразительное сходство. Вплоть до белых носочков на всех четырех лапах.

– Хочешь подержать?

У Джека не было такого желания. Его не привлекали кошки. Не тянуло ласкать их, ворковать, разговаривать с ними. Больше того, ему было противно, как люди, общаясь с кошками, начинали говорить фальцетом или сюсюкать. Он хотел лишь положить животное в коробку, надеть ему на шею красный ошейник и бегом-бегом отнести миссис Ларвуд – все, дело сделано. Но он подумал, что лучше бы ему изобразить восторг, и Джек что-то залепетал, неубедительно подражая котофилам.

Джоанна распахнула дверцу, нежно подхватила Морозко и передала его Джеку. На его счастье, Морозко выглядел очень довольным, замурлыкал, уютно устроился на сгибе его руки и преданно вытаращил глаза.

Все складывалось как нельзя лучше, пока Джоанна не заговорила о том, чтобы зайти проверить дом.

– Проверить?

– Мы же не раздаем их кому попало, лишь бы с глаз долой.

– Вот как?

– Проверяем, насколько все вы подходите кошке, а кошка подходит вам.

– Понятно. Это так необходимо?

– Чего мы только не видим у людей, ты не поверишь. Одна семья держала в доме огромную змею. Представь себе.

– Да уж. Ничего себе… Да.

Джоанна скривила губы, сдувая черную челку с глаз.

– Когда хочешь, чтобы мы пришли?

– Спишемся, обсудим, – сказал Джек.

– Нужно проверить, когда будешь свободен?

– Вроде того.

– Посмотреть в своем расписании, когда найдется окно для нас?

Джек снова шумно выдохнул и кивнул:

– Да.

– Это не срочно. Нас устроит любое время, когда тебе будет удобно.

– Надо, наверно, чтобы мои родители присутствовали?

Джоанна медленно покивала. Как-то слишком уж она внимательна к нему.

– И еще подумайте, какую сумму вы готовы пожертвовать.

– Ничего не имеем против, – поторопился ответить Джек.

– Замечательно.

– А о какой сумме речь?

– Ну, расходов у нас хватает: на ветеринара, на микрочип, на прививку, на противосудорожное и противоглистное. В сумме обычно выходит сотни полторы.

– Сколько-сколько?

– Но минимум, который мы предлагаем внести, – пятьдесят.

– Ладно. Ладно.

– Что, вам это трудно?

– Нет-нет. Просто мне надо идти.

– Торопимся?

Она положила руки на бедра. Слегка покачивающиеся бедра в тесных грязных джинсах. Ее длинные пальцы скользнули в петли для ремня на поясе. Она покачивала бедрами, слегка пританцовывая, и смотрела ему в глаза.

Джек отвернулся и почувствовал, что опять краснеет. В штанах опять вспучилось. Он направился к выходу, зная, что Джоанна смотрит ему вслед. Беременная дама за столом сказала ему «до свидания».

– Угу, – ответил Джек.

Он дошел до конца улицы, свернул за угол, уперся в кирпичную стену и пнул ее что есть силы ногой.


Джеку повезло в тот же день: мать спросила, не сможет ли он завтра побыть дома и приглядеть за Эмбер. Зои собиралась уйти со своим парнем, а Женевьева хотела отвести Джози к окулисту, узнать, не нужны ли той очки. Он очень ей поможет, сказала Женевьева, если останется в доме за старшего. Джек быстренько вычислил, что отец будет на работе, – самое время, чтобы принять проверяющих из кошачьего приюта. Можно сделать вид, что родители неожиданно отлучились по каким-то срочным делам. Проверяющие увидят, что обстановка в доме подходящая для кота, и отдадут его.

– Конечно могу.

Женевьева опешила от такого ответа:

– Что, даже не протестуешь? Не требуешь денег в награду? Не стонешь?

– Ты хочешь, чтобы я посидел дома, или нет?

Уладив этот вопрос, Джек вышел во двор, позвонил в приют и договорился, что они придут завтра в четыре часа. Вернувшись, он нашел Эмбер в гостиной.

– Если будешь хорошо себя вести завтра, – сказал он ей, – разрешу тебе поиграть на моем компьютере.

– Правда?

– Да. Если будешь хорошо себя вести.

– Джек, я тебя люблю!

– Прекрати, а то не разрешу.


На другой день, когда дом остался в полном его распоряжении, без десяти четыре раздался звонок в дверь.

– Что-то они рано, – сказал Джек невольно громко.

– Кто? – тут же захотела узнать Эмбер.

– Иди поиграй на моем компьютере.

– Кто там пришел?

– Немедленно! Отправляйся немедленно! Или ты идешь играть на моем компьютере прямо сейчас, или вообще никогда не сядешь за него, а знаешь, что это значит?

– Что это значит? – резонно переспросила Эмбер.

– Садись за компьютер сию минуту!

Но Эмбер, вместо того чтобы садиться за компьютер, побежала в столовую и выглянула в окно. Джек погнался за ней.

– Это Ричи, – как ни в чем не бывало сказала она.

Все надежды Джека рухнули. Он отпер дверь, но приоткрыл лишь слегка.

У Ричи в руке был гитарный футляр.

– Джек, – сказал он.

– Привет!

– Отец дома?

– Нет.

– А мать?

– Нет.

– Ты один?

Джек не ответил.

– Я принес гитару твоей сестре. Намного лучше той, что у нее сейчас.

– Понял.

– Джек, ты бы открыл дверь чуть пошире.

– Зачем?

– Видишь гитару, которую я принес для твоей сестры? Я не смогу просунуть гитару в такую щелочку, не повредив ее. Если вообще просуну.

Джек открыл дверь и протянул руку, чтобы освободить Ричи от его бремени. Однако Ричи не отдал гитару. Похоже, он собирался подержать ее еще немного. Вместо этого он поинтересовался, где Женевьева, и Джек сказал ему, покосившись на часы на стене. До назначенного времени оставалось восемь минут.

– Все в порядке, Джек?

– Все замечательно.

– Вот что я скажу: впусти меня и я напишу твоей сестре записку насчет гитары.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию