Как бы волшебная сказка - читать онлайн книгу. Автор: Грэм Джойс cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как бы волшебная сказка | Автор книги - Грэм Джойс

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Это не поможет, дорогая.

Ричи повалился на диван и закурил новую сигарету. Какое-то время они сидели молча.

– Ты говорил, я хорошо крутила тебе косяки.

– Ты увидишь, что даже это изменилось. Теперь в основном курят сканк [44] . Мерзость, причем термоядерная, потом только и можешь, что таращиться с отвалившейся челюстью и пускать слюни, словно тебе сделали лоботомию.

– Я по-прежнему умею хорошо растирать спину.

Ричи вздохнул:

– Тебе придется принять меня таким, какой я есть.

– Наведу здесь чистоту.

– Как хочешь. Не жди, что я буду помогать.

– Мышам придется уйти.

– Поставлю мышеловки.

– А вот этого не надо! – Тара встала. Спор разрешился. Она переезжала к Ричи, и она знала это. – Сколько времени? Ладно. У тебя есть палочки?

– Палочки?

– Ароматические палочки.

– Может, вон там, в ящике буфета.

Тара порылась в ящике. Нашла несколько старых сломанных сандаловых палочек и расставила их полукругом в кухне, воткнув куда было можно. Ричи стоял в дверях, озадаченно глядя на ее манипуляции.

– Какого хрена ты делаешь?

– Ш-ш-ш. Нужно дождаться полудня. Когда я начну, не произноси ни слова. Открой переднюю и заднюю двери и оставь их открытыми. И тебе понадобится гитара.

– Что? Я не пою мышам.

– Акустическая. Возьми ноту ми, когда попрошу.

– Ты чокнулась.

Она показала ему язык.

– Все готово. Бери гитару.

– Да у меня их десять.

– Десять? Кому нужны десять? Возьми акустическую, чтобы красиво звучало ми.

Ричи, бормоча, вышел, но сделал, как было ему сказано. Вернулся с «Тейлором 91 спешиал эдишн», желая похвастать инструментом, чего никогда не позволял себе во времена, когда они с Тарой были вместе. Он постарался сделать вид, что просто дурачится, на самом же деле был заинтригован. К его возвращению Тара зажгла палочки, и некоторые из них уже курились ароматным дымком.

Она снова сказала, чтобы он раскрыл двери, а затем коротко велела устроиться на диване и держать рот на замке. Сказала, чтобы он по ее сигналу взял нижнее ми и потом брал эту ноту каждую четвертую долю такта.

– Думаешь, они купятся?

– Заткнись и делай, как я сказала.

Тара уставилась на часы и, как только стрелка подошла к двенадцати, подала ему сигнал, и он ударил по струне. Тара опустилась на корточки, приблизила губы ко дну холодильника и запела. Низко, едва слышно, повторяя фразы, которые он не мог разобрать, но он тем не менее делал как было велено: в указанном ритме трогал струну.

Спустя несколько минут Тара встала, раскачиваясь в такт песне, и пошла по кухне. Потом жестом показала, чтобы он играл громче, и он послушался.

Легкий ветерок гулял по дому, разнося по комнатам ароматный дымок. Тара направилась к задней двери, знаком показав Ричи, чтобы следовал за ней, не прекращая играть. Он повиновался и вышел следом за ней во двор. Продолжая петь, она повела его вокруг дома. Ричи быстро оглянулся: не видит ли их кто из соседей? Он надеялся, что пронесло, и, когда Тара повела его обратно в дом, поспешил за ней. Она закрыла заднюю дверь и жестом показала, чтобы он возвращался на диван. Сама же, по-прежнему напевая, направилась в кухню, где время от времени приседала и наклонялась ко дну холодильника. Так прошло минут пятнадцать, после чего ее пение стало стихать, пока он совсем не перестал ее слышать.

Она выпрямила спину и улыбнулась ему:

– Это все. Можешь прекратить. Они больше не вернутся.

Ричи недоуменно посмотрел на нее. Затем безудержно засмеялся:

– Ха-ха-ха! Это то, что мне всегда в тебе нравилось! Ты всегда делала что-нибудь в этом роде. Что угодно могла учудить!

Она оставалась серьезной:

– Говори что хочешь. Но они больше не вернутся.

– Ладно.

– Ты не знаешь всего на свете, Ричи.

– Да уж наверно.

– Ты не был всюду. Я научилась вещам, о которых ты ничего не знаешь.

– Ладно.

– Можешь не верить, дело твое. Но посмотрим.

– Ладно, – сказал Ричи. – Посмотрим.

32

Едят они вишню, живут как хотят –

Хотел бы я быть феи дитя.

Роберт Грейвс [45]

Ты не имеешь представления. Ты даже не начал видеть. У тебя есть глаза, однако ты ходишь во тьме. У тебя есть уши, но они заполнены шумом. Не можешь не отдернуться, когда тебя приласкают. У тебя есть еда и приправы со всех континентов, но ничто не возбуждает у тебя аппетит. Твои губы даже не умеют говорить. Ты кричишь, бормочешь, не находишь слов. Все «ладно» да «ладно».

Мне шестнадцать лет, и всего за шесть месяцев я испытала больше, чем люди впятеро старше меня. Что ты видел, если сидишь дома, заткнув рот бутылкой, а глаза воткнув в телевизор? Сиди дома. Пей. Жри жирное и сладкое. Стриги лужайку. Мне что за забота!

Ты ничего не знаешь. Я многому научилась за время своего отсутствия. Видел фокус с мышами? Это называется «заговаривать». Любой способен на это. Любой дурак. Все, что нужно, – это дать мышам понять, что они здесь нежеланны, и они уйдут. Не нужно шинковать их в ловушках или травить ядом.

У тех людей, знаешь, нет к нам ненависти. Они нас жалеют. Говорят, что мы грубы, жестоки и властны. Я там научилась по-новому ездить на лошади. Не нужно ни седла, ни узды. Не к чему рвать чувствительные губы лошади, чтобы направить ее туда, куда хочешь.

А что до игр со Временем, Ричи, ты даже в своих фантазиях не бывал там, где бывала я. И поверь, когда я побывала там, когда пламя раскрыло мне глаза, только любовь могла вернуть меня к тебе, и я вернулась ради тебя.

Вот некоторые вещи, которым я научилась. (Если бы ты видел свои глаза! Знаю, ты не веришь ни одному моему слову. Но это не важно.) Я могу парить в воздухе, пусть всего несколько секунд. Я докажу тебе, когда буду готова, не раньше. Могу становиться почти невидимой. Могу – сильной, как слон. И еще многим вещам я не успела научиться. Я видела, как кое-кто из тех людей проходил сквозь стены. Правда! Но некоторым другим вещам научилась, легкомысленным вещам. Если захочу, могу довести мужчину до оргазма, просто глядя на него. Помнишь женщину на кухонном столе, о которой я тебе рассказывала? Ту дикую распутницу? Ее звали Экко. Она показала мне, как это делается. Это легко. До смешного легко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию