Морские твари - читать онлайн книгу. Автор: Павел Корнев, Василий Орехов cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морские твари | Автор книги - Павел Корнев , Василий Орехов

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Строят дамбу, – пояснил Оскар наемникам.

Капитан включил прожекторы – не обычные, а инфракрасной подсветки – и принялся следить за дорогой через прибор ночного видения. Иван Доу тоже нацепил электронные очки на голову, но смотреть было особо не на что: катер к этому времени окончательно выбрался из заболоченных зарослей и помчался по водной глади. Лодка набрала скорость и заранее огибала сухие деревья, густо поросшие тростником холмики и развалины сметенных цунами строений, изредка встречавшиеся по пути.

– Самый опасный участок начинается, – предупредил Энрике и напомнил: – Заметите что-нибудь подозрительное, сами ничего не предпринимайте!

Впрочем, шансов первым обнаружить инопланетных тварей у наемников было немного: Лора уже включила сонар и внимательно всматривалась в мерцание монитора.

– Скажите, а насколько эффективны гранаты? – впервые нарушил молчание отрекомендованный медиком чернокожий парень с дредами на голове.

Ответил пулеметчик.

– Нормально глушат, – сообщил Оскар, – не хуже отравляющих веществ.

– А насколько эффективны отравляющие вещества? – с усмешкой поинтересовался Кертис Палм.

– Действуют, но не на всех, – подсказал Влад Рогов, внимательно разглядывая маркировки составленных к борту контейнеров и емкостей.

Оскар кивнул:

– Именно.

Иван отвернулся от бойницы и указал на контейнеры с горючей смесью.

– А не опасно с собой столько напалма возить? – спросил он у пулеметчика.

– Опасно, но если припрет, только напалм тварей в воде и удержит.

Влад Рогов кивнул, соглашаясь с этим утверждением, и в свою очередь спросил:

– Оскар, а почему более мощный пулемет установлен спереди?

– Если придется убегать, воспользуемся бомбами с регулируемым уровнем погружения и дистанционным подрывом, – ответил пулеметчик и рассмеялся: – Продолжаем вечер вопросов и ответов! Кого еще что беспокоит?

Но вопросы уже кончились.

Катер летел над водной гладью со скоростью легкового автомобиля, капитан заранее огибал торчавшие из воды препятствия, обычно – поваленные деревья и крыши. Вскоре по левому борту потянулся лесистый остров с поросшими камышом берегами, и Энрике изменил курс, уходя в сторону.

– Времени у нас полно, – оповестил он наемников, – поэтому напрямик через города не поедем, обогнем. Крюк не такой большой получится, зато спокойней.

– Вы в Нью-Йорк уже ходили? – поинтересовался Влад Рогов.

– Доводилось, – подтвердил капитан.

– И как там?

– Жутко.

– Так опасно?

– Нет, так жутко, – покачал головой Энрике. – Небоскребы из воды торчат, будто надгробия. Или зубы гнилые. Какие-то обрушились, какие-то уцелели. Стоят теперь без окон. Строили на совесть в прошлом веке, а большинство современных городов на побережье просто смыло.

– Но тварей в Нью-Йорке немного? – уточнил Иван Доу, припомнив прежние слова капитана.

– Немного, – подтвердил Энрике. – Больше миротворцев опасаться следует. У них с мародерами разговор короткий – за малейшее сопротивление расстрел на месте. Так что я настоятельно рекомендую в миротворцев не стрелять.

Луис Тонго смерил капитана мрачным взглядом и напомнил:

– Уговор у нас с вами был совсем другой.

– Я прекрасно помню, какой у нас был уговор! – резко бросил в ответ Энрике. – Я всего лишь призываю к благоразумию. Если увидите кого-то – не обязательно сразу открывать стрельбу. Город большой, миротворцев мало, если оторвемся, им нас не найти.

– К слову об «отрывать стрельбу», – повернулся Иван Доу к гангстеру. – Как поступим с конкурентами? Договариваемся или гасим без разговоров?

– Действовать будем по обстоятельствам, – ответил чернокожий громила.

– То есть как минимум предложим сдаться? – прищурился торговец оружием.

– Как минимум – не стреляем без приказа, – отрезал Луис Тонго. – Скорее всего они представляют уважаемых людей, а начинать войну не в наших интересах.

Ирландцы переглянулись, и Эйрин повысила голос, не скрывая возмущения:

– И мы просто позволим им уйти?!

– Мы не собираемся начинать войну, но должны окупить вложения в экспедицию, – успокоил ее гангстер. – Поэтому если не сумеем опередить конкурентов, должны убедить их… вступить с нами в переговоры и достойным образом компенсировать издержки, вызванные кражей блока…

– Какого еще блока? – удивился Влад Рогов. – И что за конкуренты?

Иван досадливо отмахнулся от аквалангиста и предположил:

– Компенсация в размере менее пятидесяти процентов от найденного не будет сочтена достойной?

– Повторяю: действуем по обстоятельствам.

– От пятидесяти до ста, – улыбнулась Эйрин. – Неплохо.

– Как говорят у меня на родине, – поморщился Влад, – не стоит делить шкуру неубитого медведя.

– Медведь давно мертв, – негромко рассмеялся Доу.

– Ты понимаешь, смысл высказывания не в этом…

– Множественные объекты по левому борту! – выкрикнула вдруг Лора. – Дистанция сто ярдов!

– Всем держаться! – скомандовал капитан и вывернул руль, уводя катер в сторону.

Ивана вдавило в кресло, когда судно резко поменяло курс и понеслось прочь от тянувшейся сбоку полоски полузатопленной земли. Ходовые турбины заработали на полную мощность, катер стремительно летел, покидая опасный район.

– Что это было? – спросил Луис Тонго капитана, стоило тому с облегчением перевести дух и начать понемногу сбрасывать скорость.

– На мелководье твари собираются в косяки. Предположительно для размножения. Не знаю. В любом случае они атакуют все, что движется. Повезло, что не заметили. – Энрике направил катер в обход небольшого островка.

Внезапно мутная вода по правому борту катера взбурлила, словно на дне заработал грязевой вулкан, и на поверхности показалась огромная тварь, поразительно схожая с вымершим миллионы лет назад чудовищным морским хищником мозазавром – широко известным массовой публике по голливудскому блокбастеру «Мир Юрского периода». Острая морда твари, до половины вынырнувшей из воды, накренилась и рухнула обратно в воду, вызвав высокий столб брызг. Несколько мгновений было непонятно, куда она подевалась, а затем катер сотряс страшный удар. Бронированное стекло выдержало, но лодку сильно накренило на другой борт, и наемники вылетели из кресел. Удержались на сиденьях лишь Энрике и Лора, пристегнутые ремнями.

Капитан хладнокровно прибавил газу, выравнивая катер и меняя направление движения. Судно начало разворот по широкой дуге, и сразу на экране сонара засветились движущиеся точки: одна, другая, третья!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению