Охотники за диковинками - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Бульба cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за диковинками | Автор книги - Наталья Бульба

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Дорогой… — Я отвлекся лишь на мгновение, а Рауль…

О, предки! Я, конечно, мог ожидать от него пакости, но… разве я не догадался, что эта семейка еще попортит мне крови?!

Прямо ко мне направлялась эффектная барышня, изумляющая не только очень привлекательным лицом, но и весьма пышными формами. Белокурые локоны струились из-под едва наброшенного на голову капюшона плаща, который и не дал мне заметить этих изменений. Ярко зеленые большие глаза смотрели на меня с лукавством. Алые, чуть полноватые губы делали ее улыбку очаровательно-соблазнительной.

— Да, милая… — с грустью и усталостью в голосе ответил я.

Уж если не словами, так интонацией, давая понять, что согласен на эту игру, но не собираюсь действовать только по чужим правилам. Если оборотень хочет совместить решение проблем с такого рода развлечениями, я их ему обеспечу. Начиная с приступов ревности, когда эта получившаяся дамочка начнет строить глазки направо и налево (а для того, чтобы понять это, не нужно быть ментальным магом), до вызова на дуэль. Особенно тех, у кого можно будет узнать что-нибудь нужное нам.

— Ты чем-то огорчен? — В ее… его глазах застыло искреннее беспокойство.

Давая мне основания сделать следующее предположение. Это был не первый раз, когда Рауль разыгрывал из себя даму. Уж больно естественно выглядело каждое его движение и жест.

— Как мне называть тебя, юная леди? — Фыркнул я, и, в отместку, удрученно закатил глаза.

— Раила Лакар. — Улыбнулась мне в ответ дамочка и, скромно опустив глаза, томно добавила. — Я остановилась в той гостинице, где ты отлеживался раненым, после того, как сбежал от демонов. Ты настолько очаровал меня, дорогой, что я решила прервать свое путешествие в столицу и дождаться тебя. Правда, ты так и не дал мне слова, что женишься на мне. Но ты настолько великолепен, что я готова простить тебе даже это.

С каждым ее словом, с каждым жеманным выражением на ее лице, я все больше осознавал, насколько веселыми будут ближайшие дни. Весть о том, что Ренард де'Эстелар, сердце которого не смогла затронуть ни одна девица, притащил с собой барышню, даже не отягощенную титулом…

Стоило признать, что после такого, де'Арве вряд ли найдет в моем отсутствии хоть что-либо подозрительное. Точнее, все подозрительное будет меркнуть перед этим фактом. Не знаю, что он подумает по этому поводу, но что совершенно не то, чем это было в действительности, я был уверен.

— И откуда ты такая взялась на мою голову, Раила? — Пытаясь не заржать от комичности не только этого эпизода, но и всех тех, что мне еще предстоят, спросил я.

— А я сама из Корля. Мой отец — маркгаф Лакар, давно махнул рукой на мое воспитание. — Здесь она сделала паузу и опять очень скромно опустила реснички, скрывая под ними такое же предвкушение, что и у меня. — В столице у меня живет престарелая тетушка, которую я никогда в своей жизни не видела. Вот я и уговорила батюшку, чтобы он отпустил меня к ней. Я ехала почтовой каретой. Мы не столь богаты и отец не мог нанять мне телохранителей. Но когда я увидела тебя…

— Это я уже слышал. — Прервал я поток слов, прекрасно понимая, что Рауль уже не просто вошел в образ — он им наслаждался. — И в какой гостинице ты меня увидела?

— А в третьей или четвертой по тракту от Аркаса. То ли 'Хромая лошадь', то ли 'Строптивая лошадь'. Там только и разговоров было, что о раненом графе. Вот я и решила посмотреть. Ты был таким бледным… таким беспомощным…

Это очень хорошо, что разговоров о раненом графе было много. И плохо… потому что Рауль просчитал меня задолго до того, как я встретился с демонами. При нашем первом разговоре с Ингваром, когда мы только покинули Аркас, их рядом не было. Так что выводы о моем двуличии он сделал значительно раньше. Потому и не вмешался в мои планы, совершенно уверенный в том, что его племянница от моих действий не пострадает. И значит я…

— Да не расстраивайся ты так. — С сочувствием сказала мне девушка голосом оборотня. Словно бы он следовал вместе со мной по моим мыслям. — Как только отец узнал, что ты из рода Хранителей, приказал за тобой следить. Вот тогда мы и догадались о вашей с де'Марком дружбе. А когда выяснилось, что и он тоже охраняющий, то отпали и последние сомнения в том, какую игру ты ведешь.

— А ты не думаешь, что об этом может знать и Дамир? — Нисколько не тревожась о том, что так оно и может быть, уточнил я.

Я не ведал своего будущего, но смерть никогда меня не пугала. Если только невозможность исполнить то, в чем поклялся самому себе. Но тут уж… как будет угодно провидению. Я, конечно, буду стараться, чтобы этого не случилось, но не все находится в нашей власти.

— Я думаю, что про Арадара он в курсе. — С явной двусмысленностью, и даже глядя мимо меня, произнес он нежным голоском.

Похоже, сюрпризы на сегодняшний день еще не закончились.

— И почему он в курсе? — Не скажу, что равнодушно, но довольно спокойно продолжил я свои расспросы.

— Потому что матушка Дамира пылала нешуточной страстью к старшему де'Марку. И однажды тот не выдержал осады и отдался в руки графини де'Арве. Так что, твой господин — младший брат Арадара.

Все мои попытки что-либо сказать на это заявление закончились ничем. У меня не только не нашлось слов, чтобы прокомментировать сказанное. Мне не хватило даже воздуха, чтобы издать хотя бы звук. Я лишь тупо смотрел на то, как меняется выражение лица моей новоявленной спутницы. Начиная с торжествующего и заканчивая… встревоженным.

Я не спорю, что придворная жизнь многому меня научила. В том числе и держать удар. Но то, что он поведал мне так, словно это было обыденным, когда два непримиримых врага, вдруг оказываются кровными братьями… выходило за рамки того, что я мог выдержать.

Потому что это меняло всю картинку, которую я успел себе нарисовать.

— А сам Арадар об этом знает? — Хмуро уточнил я, когда способность говорить ко мне все-таки вернулась.

Вместо ответа, девушка пожала плечами. Значит, не столь много они знали из того, что я упустил. Будем считать, что мы квиты. Не скажу, что от этого стало спокойнее, но тень удовлетворения все-таки появилась.

— Хорошо. — Я кивнул, давая понять, что все сказанное принял к сведению и вскочил на лошадь. Даже не подумав, помочь даме.

Дама спорить не стала. Лишь многозначительно улыбнулась, намекая на то, что этот случай она мне припомнит. Когда для этого наступит благоприятный момент.

— Кстати, дорогой. — Проворковала она, как только ее жеребец поравнялся с моим. — Спасибо тебе за этого красавца. — Она нежно погладила затянутой в перчатку ладонью шею коня. — Меня еще никто и никогда так не баловал. — И, неожиданно сменив голос на мужской, добавил: — Эту лошадь, вместе со своей, ты увел у демонов. И не забудь, тебя ранили дважды. Один раз в левую руку, во второй — кинжал распорол бедро. Я надеюсь, оставить следы магического излечения для тебя не составит труда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению