Череп для ученика - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Белякова cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Череп для ученика | Автор книги - Евгения Белякова

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Дождавшись, пока Некс расслабится, любуясь видом, Тео резко сменила тон:

– Но я привела вас сюда не любоваться пейзажем.

– Нет? А мне показалось, вы со мной заигрываете, – растерянно улыбнулся Некс.

Тео максимально дружелюбно улыбнулась ему в ответ.

– Поскольку я сейчас собираюсь разбить вас в пух и прах, может, скажете мне свое имя?

– Что? – Не понял капитан.

– Ваше имя.

– Джером. Но, простите…

– И не подумаю. Вернее – прощу только тогда, когда вы, наконец, начнете вести себя соответственно положению. Не перебивайте! – Тео вскинула руку и капитан замолчал, не в состоянии противиться силе её голоса. – Я скажу все, что думаю, а потом выскажетесь вы. А пока… Не знаю, о чем думал Билл, назначая вас на свое место, но у него наверняка в тот день было разжижение мозгов. Не то чтобы вы были плохи, нет, со временем вы научитесь многому, но сейчас вы – извините, капитан – сырая глина. Вы уже полгода на посту, а чего добились? Городская стража вас боится, гвардейцы презирают. Даже служанки – и те в грош не ставят, предпочитая посиделки с чаем и пирожными приведению вашего дома в порядок. Вы завалены бумажной работой, хотя вам больше хотелось бы заниматься физической, и вы ничего не делаете, чтобы это изменить. Вы, Джером, живете отдельно от своих подчиненных, и, готова поспорить, ровным счетом ничего не знаете об их нуждах и радостях. Скажите, Билл говорил вам о некоем Ферфаксе?

– Он…, ну…, …да. – Все-таки сумел ответить капитан. Он не замечал ни легкого ветерка, трепавшего его густую шевелюру, ни красивых окрестностей, сейчас даже Глас Последней Трубы не смог бы вывести его из ступора. Шея его налилась краской – то ли стыда, то ли ярости, и слова он из себя выдавливал.

– Скажите, вы говорили с ним? Видели? Обсуждали что-нибудь?

– У меня… не хватает на все времени!

– Если бы вы последовали совету Билла и поговорили с Томом Ферфаксом, я уверена, у вас бы образовалась прорва свободного времени. Он потрясающий специалист…

– Такой же, как этот полоумный алхимик? – не выдержал Некс.

– Хоррас впечатляет, не правда ли? – улыбнулась Тео, словно не замечая, что капитан с налитыми кровью глазами готов броситься на нее… или вниз с балкона. – Он, хоть и склонен увлекаться всякой ерундой, тем не менее, один из лучших, если не самый лучший специалист по анатомии и медицине, причем в той их части, что касается преступлений, способов убийства и причин смерти. Алхимия – детская забава, хобби… Нужно всего лишь чуточку терпения, которого у вас, судя по всему, нет, чтобы наладить с ним хорошие отношения и приобрести первоклассного помощника.

Капитан, как бы ни был разозлен, все же был человеком разумным. И старался – честно старался! – себя сдержать. И понять, что ему говорили.

– Теперь поговорим о властности, которой у вас, Джером, тоже нет. Я убеждена, что, общаясь с Биллом, вы всегда считали его милым стариканом, ветераном войны и все такое прочее, сидящем на этом месте только за старые заслуги, так? Но это глубокое заблуждение. Билл Догайн мил только в домашней обстановке. Если бы вы видели его в казарме или на плацу, или на поле боя, что еще более показательно, вы бы поразились, насколько он меняется, когда дело касается вверенных ему людей. Он жесткий, сильный, волевой и властный человек. Хотя с виду, может быть, и старикан, но способен взять любого зарвавшегося солдата за шкирку, как щенка, и повозить мордой по земле. И в то же время он заботится обо всех своих, как он называет их, «ребятках», как о родных. Он не жестокий, но жесткий. Он не добренький, но добрый. Понимаете разницу?

Некс только кивнул. Краска сошла с его лица, теперь он был, наоборот, бледен. Он понимал (все ж не дурак!), что ему говорят дельные вещи, но тот факт, что их ему объясняет женщина… Впрочем, его отношение к критике со стороны противоположного пола волновали Тео меньше всего.

– Я прошу воспринять мои слова совершенно серьезно. Вы – именно вы, Джером Некс, и никто другой! – отвечаете за безопасность короля Дориана. Меня она тоже волнует не в последнюю очередь, признаюсь честно. Мне совсем не понравится безвольный, вспыльчивый и нелюдимый человек на вашем месте. Я дам вам еще полгода на осмысление и изменения. И поговорите, наконец, с Томом, он уникум в своей области, вам его помощь ой как пригодится…

– Скажите… – хрипло и быстро заговорил капитан, воспользовавшись паузой, пока Тео набирала воздуху в грудь. – Вы кто? То есть… Откуда… И почему?

Тео таинственно приподняла бровь:

– Завтра утром попросите королевской аудиенции. Вы ее получите – и задайте эти вопросы королю. А мне пора отлучиться ненадолго. И вот еще – никому и ничего не говорите до завтрашней встречи с Его Величеством. Впрочем, вы и после встречи будете молчать, но тогда будете уже точно знать, о чем вы молчите и почему. А пока – сделайте вид, что этого разговора не было. Мы с вами обсуждали… скажем, возможность скрещивания роз сорта «Алый закат» с розами сорта «Влечение» для выведения нового сорта, обладающего цветом первого и устойчивостью к тле второго. Пройдемте обратно…

Джером Некс согласно кивнул, подал даме руку и даже нашел в себе силы вежливо заметить:

– Но я совершенно не разбираюсь в розах…

– Я познакомлю вас с дворецким Шольцем. Он – разбирается, и вас научит.

Капитан так и не понял, шутит эта женщина или нет.

Вернувшись в лабораторию, Тео тут же откланялась, обещавшись, впрочем, вернуться к тому времени, как привезут тела бродяг. Дерек остался, объясняя свое желание чисто практическим интересом – возможностью пообщаться с умным человеком (Хоррас аж расцвел), а капитан тоже решил на время отойти. Он предложил магичке проводить ее, но та отказалась.

Тео бегом пересекла сад по внешнему краю, прокралась мимо гвардейцев, совершавших обход замка, и обогнула широкую башню, высматривая что-то наверху. Удовлетворенно хмыкнула, завидев на высоте третьего этажа небольшое окошко с открытыми ставнями. Оглядевшись и удостоверившись, что никого кругом нет, подняла с земли камушек и запустила в окно.

Через минуту наружу высунулась голова молодого мужчины.

– Даже здесь покоя нет, – пробурчал он, но завидев, кто его потревожил, расплылся в улыбке. – Тей, давненько…

– Ты один? – перебила его магичка.

– Абсолютно. Как ты меня нашла? Хотя – что это я, понятно, как… Допрыгнешь?

– А то. – Коротко ответила Тео и отошла на пару шагов назад для разбега. Затем, ухнув для порядка, подскочила на совершенно недостижимую для обычного человека высоту и уцепилась за протянутую ей навстречу руку мужчины. С некоторым трудом он втащил ее в комнату.

– Демон тебя дери, Дори, а пониже ты не мог спрятаться?

– Прекрати ругать короля, негодяйка – голову отрублю. У тебя что-то срочное? И где ты так отъелась?

– В «Куриной Гузке». А ты совсем забросил свои обязанности… Прячешься?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению