Не считая собаки - читать онлайн книгу. Автор: Конни Уиллис cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не считая собаки | Автор книги - Конни Уиллис

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– Если позволите, мисс, на мой взгляд, не особенно разумно поощрять тягу кошки к рыбе. Это лишь…

– Ваши взгляды меня не интересуют, – бросила Тосси свысока. – Вы здесь служите, поэтому будьте любезны принести мне поджаренную форель.

– Как пожелаете, мисс.

Бейн направился к выходу, жонглируя кокосами, чтобы не рассыпать.

– На серебряном блюде! – крикнула Тосси ему вдогонку. – И посадите этого несносного пса на цепь, он утром гонял мою дусечку Жужу.

Ну все, это последняя капля. Тосси не выйдет замуж за Теренса, и плевать, что там будет с континуумом! Реальность, в которой так обращаются с Сирилом (и Бейном), не имеет права на существование.

Я побежал наверх к профессору Преддику. Его в комнате не было, зато Теренс обнаружился у себя. Он брился.

– Мне тут подумалось, – начал я, завороженно следя за движениями помазка. – Профессор Преддик уже третий день как уплыл из Оксфорда, а мы до сих пор не побывали в Раннимеде. Может быть, наведаемся туда сегодня, а завтра обратно в Оксфорд? Мы ведь тут только под ногами путаемся, люди к ярмарке готовятся…

– Я обещал мисс Меринг, что останусь и помогу, – ответил Теренс, проводя смертельным оружием по щеке. – Она хочет поручить мне катание на пони.

– Можем отвезти его в Оксфорд на поезде и вернуться к ярмарке, – предложил я. – Наверняка сестра и племянница очень по нему соскучились.

– Он им телеграфировал, – скребя лезвием по подбородку, напомнил Теренс.

– А если они совсем ненадолго приехали? – увещевал я. – Жаль будет, если они так и не увидятся.

Теренса довод не убедил.

– «Время быстротечно, – призвал я на помощь цитату, – упущенного не вернешь».

– Точно. – Теренс беззаботно махнул лезвием в миллиметре от яремной вены. – Но такие кумушки обычно гостят до посинения. – Он вытер остатки пены полотенцем. – Идейная племянница наверняка приехала вести кампанию за открытие женских колледжей или участвовать в суфражистской возне, и в Оксфорде они до конца триместра просидят. Эти нынешние девицы! Слава Богу, мисс Меринг – девушка старого воспитания, скромная и благонравная, «пригожа, как боярышника цвет; как проблеск радости нечаянной прекрасна» [38] .

Безнадежно. Однако я еще несколько минут потратил на Теренса, прежде чем пуститься обрабатывать профессора Преддика.

Не дошел. По дороге к пруду меня перехватила миссис Меринг и отправила расклеивать объявления в деревне, а вернулся я почти к полудню.

Верити, забравшись на стремянку на газоне, развешивала китайские фонарики между киосками, которые сколачивали рабочие.

– Как дела с дневником?

– Никак, – с досадой буркнула Верити. – Обыскала каждую рюшечку в ее комнате – и ничего. – Она спустилась на землю. – А как с Теренсом?

Я покачал головой и окинул взглядом киоски.

– Где он? Не с Тосси, надеюсь?

– Нет. Миссис Меринг послала Теренса к Горингам за призами для рыболовного аттракциона, а Тосси – к Каттисборнам, позаимствовать ленту для шляпы. Ее не будет до вечера.

– Ленту?

Верити кивнула.

– Я внушила ей, что необходим совершенно определенный оттенок, между барвинковым и лиловым, с лавандовым подтоном. Ну и потом девочкам Каттисборнов не терпится посплетничать о тебе. Так что Теренс и Тосси до самого чая плотно заняты.

– Хорошо. А я пока обработаю профессора.

– И речи быть не может! – отрезала миссис Меринг, чуть не доведя меня до сердечного приступа леди-шрапнелловской интонацией. – Ярмарка уже завтра! Мне нужен хрустальный шар!

Я подхватил китайский фонарик, имитируя участие в работе, и осторожно посмотрел из-за киоска с вязаньем на недостроенный шатер гадалки.

Посыльный в цилиндре и фраке-визитке под мясницким фартуком вжимался спиной в повозку.

– «Фелпхем и Манкастер» весьма сожалеют о причиненном неудобстве, – лепетал он, – и готовы со всей ответственностью…

– Неудобство! – прогремела миссис Меринг. – Мы собираем деньги на фонд восстановления церкви!

Я вернулся к Верити.

– Хрустальный шар не привезли.

– Отчего же он им не предсказал? – улыбнулась она. – Если хочешь поймать профессора, лучше поторопись. Они с полковником собирались на рыбалку.

– Шар должен быть здесь к четырем часам сегодняшнего дня! – бушевала миссис Меринг.

– Но, миссис Меринг…

– И ни секундой позже!

– Ты не знаешь, где профессор? – спросил я у Верити.

– В библиотеке, кажется. – Она взяла очередной фонарик и полезла на стремянку, подобрав подол. – Что-то искал о битве при Баннокберне. Да, пока ты не ушел… – Она спустилась на ступеньку ниже. – Думаю, ты прав насчет Финча. Он не из тех, кто утопит кошку. – Она потерла лоб. – Мне после переброски иногда такое в голову взбредет…

– Знакомо, – кивнул я.

– Но я все равно ума не приложу, зачем его сюда прислали, – призналась Верити. – А ты?

Я покачал головой.

– Я в любом случае собираюсь проверить, как там успехи у криминалистки, – сообщила Верити. – Заодно посмотрю, не удастся ли что-то разузнать про Финча. Мистер Дануорти, конечно, будет отмалчиваться, но, может, из Уордер получится что-нибудь вытянуть.

Я кивнул и пошел искать профессора – окольными путями, чтобы миссис Меринг не перехватила меня снова.

В библиотеке профессора не оказалось, в гостиной тоже. Я заглянул на всякий случай на конюшню, а потом двинулся обратно к дому – может, старика видела Джейн?

На полпути я заметил Финча, которого с черного хода провожала горничная. Он ей что-то сказал на прощание, она хихикнула и с улыбкой помахала ему вслед передником.

– Джейн, что здесь делал Финч? – спросил я, подходя.

– Принес каменное печенье для ярмарки. – Она мечтательно посмотрела ему в спину. – Эх, был бы он у нас дворецким заместо мистера Бейна. Мистер Бейн вечно гундит, что читать, мол, мне надобно и расти над собой, не век же мне в горничных прозябать, а мистер Финч такой душка, никогда нотаций не читает, только разговаривает.

– И о чем вы с ним говорили? – как можно непринужденнее спросил я.

– Да о том о сем. О ярмарке, еще спрашивал, буду ли я покупать билетики на торт, ну и про Принцессу Арджуманд, как она пропала. Насчет Принцессы особенно любопытствовал.

– Принцессы? – встрепенулся я. – И что сказал?

– Да ничего такого – только как ей свезло, что не утонула, а еще спрашивал, не было ли у нее когда котят. Мисс Стиггинс так ее нахваливала, ей бы котеночка. И еще неотлучно ли она с мисс Меринг или когда сама по себе гуляет, вот и все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию