Не считая собаки - читать онлайн книгу. Автор: Конни Уиллис cтр.№ 127

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не считая собаки | Автор книги - Конни Уиллис

Cтраница 127
читать онлайн книги бесплатно

– Чудесно? – глухо отозвался Теренс. – «Поздно полюбил я тебя, о красота изначальная, всегда новая, поздно полюбил я тебя!» [64] Я помолвлен с мисс Меринг.

– Так ведь помолвку можно разорвать? Неужели мисс Меринг захочет стать вашей женой, зная, что вы любите мисс Преддик?

– Я не волен никого любить. Я отдал сердце мисс Меринг вместе с рукой, а предательское сердце, связанное обещанием, – зачем оно мисс Преддик? О, ну почему я не встретил ее тогда, в Оксфорде? Все повернулось бы иначе…

– Мистер Генри, сорр. – К нам подбежала Джейн в съехавшем набок чепце, из-под которого выбивались рыжие пряди. – Вы не видели полковника Меринга?

Нет, только не это. Миссис Меринг поймала Верити по дороге в комнату.

– Что случилось?

– Сперва надобно найти полковника, – выдохнула она, не отвечая на вопрос. – Он велел отдать ему за завтраком, но его нет, а почта-то уже здесь.

– Полковник шел к пруду, я видел. Отдать что? Что за суматоха?

– Ох, сорр, ступайте-ка вы, джентльмены, лучше в дом, – пролепетала Джейн со страхом. – Они в гостиной.

– Кто? И Верити там? Что стряслось?

Но Джейн уже бежала к пруду, только юбки колыхались.

– Теренс, – спросил я с тревогой, – какой сегодня день?

– А какая разница? – безнадежно махнул он рукой. – «Бесчисленные “завтра”, “завтра”, “завтра” крадутся мелким шагом, день за днем безумцам освещая путь к пыльной смерти» [65] . Безумцам, вот именно.

– Это важно, – настаивал я, рывком поднимая его на ноги. – Ну же, друг мой, дату!

– Восемнадцатое июня. Понедельник.

С ума сойти, мы пропустили три дня!

Я поспешил к дому, Сирил увязался за мной.

– «“Беда, проклятье ждет меня!” – воскликнула Шалот», – процитировал Теренс.

Миссис Меринг было слышно еще на подходе.

– Твое поведение непростительно, Верити. Я не ожидала от дочери своей кузины такой черствости и легкомыслия.

Она знает про трехдневное отсутствие, а бедная Верити еще нет. Я рванулся по коридору в гостиную, Сирил припустил следом. Нужно подсказать ей, пока она не сболтнула лишнего.

– Все заботы легли на меня одну, – продолжала миссис Меринг. – Я совершенно без сил. Три дня и три ночи у больничной постели, ни сна ни отдыха.

Я замер, ухватившись за дверную ручку. Три дня и три ночи у постели? Тогда, возможно, она все-таки не в курсе про нас, а Верити распекает только за то, что не помогала. Но кто же болел? Тосси? Недаром она была такая бледная и вялая после Ковентри.

Я прижался ухом к двери, надеясь, что на этот раз подслушиваемые будут информативнее обычного.

– Что тебе стоило хоть ненадолго вызваться меня подменить, – выговаривала миссис Меринг.

– Мне так жаль, тетушка, – сокрушалась Верити. – Я подумала, вы побоитесь, как бы и мы не слегли, заразившись.

Ну неужели так сложно позаботиться о подслушивающем и хотя бы намекнуть, о ком и о чем идет речь? Больной. Заражение. Дайте конкретики!

– И еще мне казалось, он не подпустит к себе никого, кроме вас и Тосси, – аргументировала Верити.

Он? Неужели мистер К все же изволил явиться, но тут же пал жертвой какого-то недуга? И влюбился в заботливую сиделку Тосси?

– Я и в мыслях не держала взваливать на нее уход за кем бы то ни было, – заявила миссис Меринг. – Она такая нежная.

Главная дверь отворилась, впуская Теренса. Придется идти без рекогносцировки. Я посмотрел на Сирила. Миссис Меринг, конечно, потребует объяснений, что «животное» делает в доме. Ничего, зато сменят тему.

– Тоселин слишком хрупкая, – повторила миссис Меринг. – К тому же вид смертельно больного отца мог окончательно расстроить ее нервы.

Смертельно больного отца. Значит, это полковник три дня и три ночи… Но тогда что же он разгуливает вокруг пруда?

Я открыл дверь.

– Я ожидала от тебя большего участия к собственному дядюшке, Верити, – не унималась миссис Меринг. – И я ужасно разочарована…

– Доброе утро, – поздоровался я.

Верити посмотрела на меня с благодарностью.

– Как самочувствие полковника Меринга? Полагаю, ему уже лучше? Видел его в саду буквально минуту назад.

– В саду? – Миссис Меринг схватилась за сердце. – Ему ведь велено было не вставать! Он себя в гроб загонит. Мистер Сент-Трейвис, – налетела она на Теренса, который как раз вошел и застыл у порога, словно побитая собака. – Это правда? Мой супруг действительно у пруда? Немедленно приведите его обратно!

Теренс покорно поплелся исполнять распоряжение.

– Где Тосси? – страдальчески закатила глаза миссис Меринг. – Почему она еще не спустилась? Верити, пусть Джейн ее позовет.

Появился Теренс с полковником, а за ними – Джейн.

– Мейсел! – вскричала миссис Меринг. – Что это ты выдумал выходить? Только-только при смерти был.

– Наведался к пруду, – ответил полковник сквозь кашель. – Японских демекинов на произвол судьбы, когда вокруг рыщет кошка, – непорядок. А тут балаболка эта – вечно забываю, как зовут, – горничная…

– Колин, – машинально подсказала Верити.

– Джейн! – грозно сдвинула брови миссис Меринг.

– Срочно, говорит, в дом, – продолжал полковник. – Переполошила… Что стряслось?

Он повернулся к Джейн, которая, сглотнув, прерывисто всхлипнула и протянула ему письмо на серебряном подносе.

– Хр-р-рм, это что?

– Почта, сорр.

– Почему не Бейн принес? – забирая письмо, нахмурилась миссис Меринг. – Это, без сомнения, от мадам Иритоцкой, с объяснениями, что заставило ее так спешно уехать. Позови мистера Бейна, – велела она Джейн, надрывая конверт. – И пусть Тосси спустится. Ей тоже интересно будет послушать.

– Да, мэм.

Джейн умчалась.

– Очень надеюсь, что она указала свой адрес. – Миссис Меринг развернула несколько убористо исписанных листов. – Тогда я напишу ей и расскажу о нашей встрече с духами в Ковентри. Нет, это не от мадам Иритоцкой… – протянула она озадаченно.

Умолкнув, она стала читать про себя.

– От кого же, дорогая? – не выдержал полковник.

– Ах… – выдохнула миссис Меринг и рухнула в обморок.

На этот раз обморок был самый настоящий. Она повалилась прямо на комод, перевернула кадку с пальмой, разбила стеклянный колпак, закрывающий композицию из перьев, и приземлилась головой на бархатную скамеечку для ног. Вокруг рассыпались листки письма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию