Наложница визиря - читать онлайн книгу. Автор: Джон Спиид cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наложница визиря | Автор книги - Джон Спиид

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

— Он убивает ее! — заорал Да Гама, ухватился за угол моста и, приложив все силы, попробовал его повернуть. Бамбук и дерево дико заскрипели. — Помогите мне! — закричал Да Гама. Он видел, что Майя держится за ограждение, а Слиппер не держится ни за что. — Мы можем сбросить евнуха!

Другие мужчины переглянулись и, подчиняясь командному тону Да Гамы, схватились за мост кто где мог. Они все вместе поднимали одну его сторону, пока мост со стоном и скрипом не повернулся набок.

Майя и Слиппер рухнули в ревущий поток. Голова танцовщицы ушла под воду, но она, тем не менее, продолжала держаться за ограждение. Наконец ее закрытое покрывалом лицо появилось над пеной. Девушка потрясла головой, и покрывало медленно соскользнуло. Мгновение спустя его унесло водопадом вниз.

Под ее весом и ударами воды мост дергался и вздымался.

— Мы не можем ей помочь! — крикнул Да Гама. — Мост не выдержит! Ей придется самой добираться сюда.

— Но тогда почему она этого не делает? — спросил Вали-хан. — Что ее останавливает?

И тут они увидели что.

В нескольких дюймах от водопада появилось тучное тело Слиппера. Он держался за лодыжки Майи. Евнух, как выяснилось, мгновенно сориентировался в воде.

— Он затянет их обоих! — закричал Виспер. — Он убьет и себя, и ее!

* * *

— Пусти! Пусти! — Майя с трудом хватала ртом воздух, а вода била ей в лицо.

Перемещая одну руку за другой, Слиппер поднимался у нее по ноге, как лазают по веревке. Сопротивляясь яростному потоку воды, девушка держала их обоих. Она чувствовала, как ограждения сгибаются у нее под руками.

Вода залилась Слипперу в уши. Течение сильно швыряло его из стороны в сторону, и он кружился, словно поплавок на веревке. Евнух подтянулся повыше и схватил Майю за колено.

— Ради всего святого! — завизжал он. — Дай мне руку!

В это мгновение, когда вокруг нее бурлила белая пена, Майя все вспомнила. Оскорбления Слиппера, избиения Слиппера, издевательства Слиппера. Она вспомнила, как на перевале Слиппер тянул ее за больную руку, думая только о собственном спасении.

«Я должна быть твердой, как алмаз, и такой же холодной», — сказала она Деоге.

Ее сандалии уже давно сорвало и унесло водопадом вниз. Она попыталась оторвать пальцы Слиппера от своей ноги. Тогда он еще сильнее ухватился другой рукой. Его лицо исказилось от ужаса, злобы и удивления.

Майя решила посмотреть, как он умирает.

На мгновение казалось, что воцарилась полная тишина, словно река остановилась. Он отпустил ее, и Майя увидела, как Слиппер поднял руку с украшением. Его губы в тишине зашевелились — он произносил какие-то слова, но ее совершенно не волновало, что он говорит.

Затем река накатила вновь, и Слиппер с криком рухнул в пустоту.

* * *

Последний рывок Слиппера длился секунды. Водопад проглотил его, и он исчез. Глядя на пустое место, где несколько мгновений назад евнух боролся с течением, Виспер побледнел.

— Пропал! Пропал! — выдохнул он.

Шатаясь, Виспер направился вдоль берега к краю водопада, посмотрел вниз и расплакался.

Майя продолжала держаться за ограждение и явно слабела. Да Гама бросился ей на помощь.

— Вы, фаранги, сумасшедшие! — закричал Вали-хан Джеральдо. — Нам следует подержать мост по крайней мере для него!

Но Джеральдо двигался гораздо медленнее, чем ожидал Вали-хан.

Да Гама пробирался вдоль ограждения, пока не добрался до Майи. Это было трудно из-за сильного течения, кроме того, казалось, что мост вот-вот обрушится. Да Гама протянул руку, но Майя только посмотрела на него усталыми глазами. Казалось, ее силы истощены и она на пороге смерти.

— Держись! Только не отпускай его! — закричал Да Гама.

Он не вынесет, если погибнет еще один человек. Если погибнет она.

Майя покачала головой. Да Гама подобрался поближе. Одна ее рука соскользнула, голова скрылась в пене. Да Гама молил богов помочь ему. Когда Майя отпустила вторую руку, Да Гама бросился к ней, собрав остатки сил. Коленями ему удалось обхватить ее бедра. Свободной рукой он обнял Майю за грудь. Мужчина извивался и сражался с течением, пока ее шея не оказалась у него на сгибе локтя. Тогда ему удалось поднять голову девушки над водой. Ее глаза закатились, губы посинели.

Наконец, ограждение моста треснуло. Да Гама продолжал держать Майю в объятиях, и они вдвоем нырнули под воду. Он вытянул ее на поверхность. Теперь ее тело казалось безжизненным и безвольным. Да Гама видел, как остальные в отчаянии смотрят на него с берега.

«Я никогда туда не доберусь, — подумал Да Гама. — У меня нет сил».

Он посмотрел на Майю.

«Я должен сказать ей, что я люблю ее. Сейчас, когда мы оба умираем».

Но шанса ему не представилось. С диким грохотом, от которого заложило уши, мост развалился на две части. Да Гама смотрел, как вторая половина моста изогнулась, а конец взметнулся в воздух, потом поскакал по подводным камням. Над водой появлялся то один конец, то другой. Потом эта часть моста в последний раз приподнялась над рекой и скатилась вниз с водопадом. Да Гама посмотрел на берег. Мужчины с трудом держали вторую половину сломанного моста и прилагали усилия, чтобы ее тоже не сбросило вниз.

Часть моста, за которую держался Да Гама, начала двигался вместе с течением. Мост напоминал створку ворот, прикрепленную к столбу. Столб был там, где держали мужчины. Сломанный конец — створка — стал медленно поворачивать к берегу.

«Это чудо», — подумал Да Гама.

Но, пожалуй, он поспешил с выводом. По мере того как остатки моста медленно двигались к берегу, конец, за который они держались, все больше и больше приближался к водопаду. Сила течения еще увеличилась. Конец сари Майи бился над водопадом. Да Гама крепко держал ее из последних сил.

Мужчины на берегу не могли отпустить мост, чтобы помочь Да Гаме. Наконец Виспер медленно пришел в себя, и на его долю выпало войти в воду. С помощью Да Гамы Виспер вытянул Майю на берег.

Потом он вернулся и протянул костлявую руку фарангу. Да Гама никогда не забудет, что он вернулся. Выбравшись из реки, Деога поцеловал землю.

Мужчины отпустили мост, и он, со стоном развалившись на части, рухнул с высоты в пропасть.

Шахджи первым подбежал к Да Гаме и поднял его на ноги.

— Хорошая работа, — сказал он и побежал помогать Майе.

Мгновение спустя до них добрался Вали-хан и похлопал Да Гаму по спине.

— Отлично! Великолепно! — рассмеялся он. — Ты, сеньор, настоящий специалист по решению всех вопросов!

* * *

Лагерь, медленно готовившийся к отправлению, превратился в хаос. Послали за стражей. Прибежал врач, который повернул Майю на живот и стал стучать ее по спине до тех пор, пока, выплюнув изрядную долю воды и откашлявшись, она не пришла в себя. Виспер послал за сухой одеждой и чадрой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию