Искусное соблазнение - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусное соблазнение | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Какое опасное безрассудство. Почему не подождать неделю или две? Похоже, ему не терпелось.

Кэтрин с досадой пожала плечами.

– Он стремился поскорее покончить с этим делом. Считал это важным. И не сказал почему, так что не спрашивай меня! Этот человек так скрытен, что я даже не знаю его имени, черт побери.

Эндрю недоверчиво вскинул брови.

– Но он выполняет приказ твоего отца.

– Мой отец неразговорчив. Он не откровенничает ни о своих людях, ни о делах. Отдавая приказ, он говорит лишь то, что тебе следует знать, не больше.

Неожиданно из каюты вышел капитан, громко хлопнув дверью. Казалось, он едва сдерживает ярость.

– Что случилось? – нахмурилась Кэтрин.

– Пленница отказывается принимать пищу. Она ни разу не притронулась к еде за все четыре дня, что мы в плавании. У нее бурчит в животе от голода, но она не сдается!

По сравнению с блюдами, которые подавали на борту «Девы Джордж», здешняя еда была поистине ужасной: сухой, безвкусной и по большей части пригоревшей, но вряд ли Жаклин бунтовала по этой причине. Кэтрин не верилось, что такой красавец, как капитан, не смог уговорить девчонку не глупить. Значит, похититель и пленница не поладили? Это немного успокоило ее ревность, хотя и не до конца.

– Позвольте, я поговорю с ней сама, – предложила Кэтрин. – Я смогу убедить ее слушаться, если встречусь с ней… наедине.

– После того как вы привели ее ко мне в сад? Она думает, что вы одна из нас.

– Вы ей так и сказали?

– Я ничего ей не говорил.

– Тогда я уговорю ее хотя бы поесть.

Капитан хотел было отказать, но потом неохотно кивнул, насмешливым жестом указав на дверь каюты. Кэтрин ожидала увидеть Жаклин в бальном платье, однако та оказалась одета в одну из длинных рубашек капитана. Эта рубашка, доходившая ей до колен, и составляла весь ее наряд! Оглядев голые ноги девушки, Кэтрин пришла в бешенство. Неужели капитан с девчонкой занимались любовью?

Жаклин стояла у окна, обращенного к корме, небольшого, всего в две створки, хотя и с чисто вымытыми, прозрачными стеклами. Должно быть, надеялась увидеть отцовский корабль. Услышав, как отворилась дверь, она повернулась. В глазах ее полыхал гнев. Выпрямившись, скрестив на груди руки, она смерила Кэтрин сумрачным взглядом. Выражение ее лица не смягчилось.

– Что вам нужно? – потребовала она ответа.

– Мой любовник недоволен вами, Жаклин.

– Кто? Ваш…

– Так он не упомянул о наших отношениях?

– Вы сошли с ума? Как вы могли спутаться с этим подонком? Они задумали убить моего отца!

Кэтрин поцокала языком.

– Что бы ни случилось, вам не удастся ему помочь, верно? Тем более если из-за своего ребяческого упрямства изнурите себя голодом и ослабеете настолько, что не сможете держаться на ногах.

Жаклин решительно подошла к столу, где стояла нетронутая тарелка с едой. Кэтрин победно улыбнулась, предвкушая благодарность капитана – ей удалось уговорить девчонку вести себя разумно. Но Жаклин не собиралась есть. В следующий миг Кэтрин поспешно выбежала из каюты, тарелка с едой полетела ей вслед и разбилась о палубу.

Кэтрин усмехнулась, встретив хмурый взгляд капитана. Ее нисколько не заботило, станет девчонка есть или нет. Будет ли пленница здорова или больна, когда состоится обмен, – разница невелика.

Заметив язвительную ухмылку Кэтрин, Эндрю направился к капитану.

– Это была ошибка, думаю, вы уже поняли. Джек всегда недолюбливала Кэтрин. Она не стала ее слушать, но, возможно, послушает меня. Уверен, если вы позволите мне поговорить с ней, я сумею ее убедить.

– Будь по-вашему. Вы пробудете в ее каюте, пока не принесут еду, и ни минутой больше.

Эндрю покорно кивнул. Кэтрин не потрудилась закрыть дверь. Прежде чем войти, он осторожно заглянул в каюту, желая убедиться, что Джек не швырнет в него чем-нибудь тяжелым. Девушка не обрадовалась его приходу.

– Вы с ними заодно, Андраши? – гневно прорычала она.

Он слабо улыбнулся в ответ.

– Сказать по правде, мое настоящее имя Эндрю, но сейчас нет времени объяснять. Вы знаете, я не участвовал в этом, – настойчиво зашептал он. – Но я мог бы помочь вам бежать.

– Я только о побеге и думаю… когда не измышляю способы убить его. Но как мне бежать? Ночью меня держат связанной, а днем – запирают дверь.

Эндрю кивнул в сторону окна.

– Воспользуйтесь одеялом, чтобы разбить стекло, только постарайтесь не шуметь. Я трижды постучу в дверь, чтобы дать вам знать, когда мы войдем в гавань Сент-Китса. Тогда и прыгайте в воду, да поспешите, пока капитан будет причаливать к пирсу. А пока вам нужно поесть, иначе у вас не хватит сил бежать.

– Кэтрин говорила со мной о том же, разве что не упоминала о побеге. Как я могу вам доверять?

– Я лишь подам вам сигнал, Джек. Остальное на ваше усмотрение. Но я посоветовал бы вам спрятаться и затаиться после побега. Дождитесь, пока эти люди покинут остров.

– А если они не отплывут?

– Вы вправду думаете, будто они захотят предстать перед вашим отцом без вас?

Впервые на лице Джек показалась улыбка.

Поздним утром два дня спустя судно достигло Сент-Китса. Эндрю, как и было условлено, подал сигнал Жаклин. Теперь ему оставалось лишь надеяться, что ей удалось бежать – убедиться в этом он не мог. Капитан сошел на берег, чтобы устроить переговоры с Меллори через посредника.

Обмен пленными должен был состояться не на Сент-Китсе. Похитители желали удостовериться, что Джеймс не привел с собой целую боевую флотилию, прежде чем дать ему указания прибыть туда, откуда он не вернется. Но к тому времени как капитан взошел на корабль и отдал приказ к отплытию, Жаклин уже несколько часов как сбежала. Кэтрин с пособниками покинула бы остров, не узнав о потере пленницы, если бы капитан, едва взойдя на борт, не отправился тотчас в свою каюту.

Разумеется, на судне поднялся переполох. Капитан разослал своих людей обыскать гавань. Узнав о побеге, Кэтрин поспешно направилась к капитану.

– Отзовите людей, прекратите поиски, – твердо заявила она. – Не следует терять время, оставаясь здесь: отец заложницы может появиться на острове в любую минуту.

– Он не появится. Я потопил все суда в бриджпортской гавани.

– Вы недооцениваете Меллори, если воображаете, будто он не нашел другой корабль в считаные часы. Мы должны немедленно доложить о случившемся моему отцу. Сокровище, которое я привезу, смягчит его гнев из-за вашего провала. Вдобавок… ради вас я могла бы ему солгать.

– Солгать?

Кэтрин робко накрыла ладонью руку капитана.

– Если хотите, я скажу отцу, что Жаклин прыгнула за борт и погибла. А вы ничего не могли поделать. Конечно, вам придется заверить его, что вы немедленно отправитесь в Бриджпорт и добудете нового заложника, кого-то из Меллори. Возможно, жену Джеймса, покуда та еще в Америке. Или же вы вернетесь сюда и попытаетесь схватить самого Меллори, пока тот ищет дочь. Хотя предупреждаю: едва ли вам это удастся. В любом случае я настаиваю, чтобы вы сейчас же доставили меня к отцу. Я не позволю вам рискнуть несметным сокровищем, которое я добыла для него, невзирая на все опасности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию