Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - читать онлайн книгу. Автор: Дерек Ленди cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скелетжер Ловкач. Игра с огнем | Автор книги - Дерек Ленди

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Ага, значит, зомби действуют сами по себе, а командует ими Санненфельд. Довольно смешно выходит.

Скелетжер посмотрел на нее.

— Для нас это шанс. Если мы доберемся до Санненфельда, то выясним, где Мстигер держит Гротеска.

— Можно догнать этого зомби и выбить из него показания.

— Вдруг он не знает. Для полной уверенности нам нужен Санненфельд. Да мы и не отделаемся от орды мертвецов, пока не поймаем их командира.

Валькирия сощурила глаза.

— Почему-то мне слышится намек. Я что — должна сыграть роль приманки?

— Это наш единственный шанс. У Санненфельда на тебя зуб. Короче, нам повезло.

— Безумная удача, — мрачно согласилась Валькирия. — Здорово, что зомби рвутся меня убить.

— Ты должна пойти на семейное сборище.

— Ни за что!

— Пока с тобой рядом я, Танита или любой другой волшебник, Санненфельд не станет рисковать. Он нанесет удар, только если решит, что ты осталась без защиты.

— Я не верю, мне все это снится!

— Ты пойдешь на семейное сборище.

Валькирия повесила голову.

— Мы с Танитой будем поблизости. Как только Санненфельд раскроется, мы вступим в игру.

— А мои родственники? Дяди, тети, двоюродные и троюродные братики и сестрички…

— Мы их защитим.

— А? Да я не о том! Они такие занудные… Как напьются, начинают танцевать, и вообще… Гадость одна.

— Ты чудесно проведешь время.

— Я тебя ненавижу!

— Я знаю.


Валькирия убедилась, что родители уехали и в доме пусто. Только тогда она выглянула и помахала рукой. Бентли подъехал к крыльцу. Валькирия со Скелетжером вытащили из багажника труп отражения и понесли его на второй этаж.

Там они поставили копию перед зеркалом и отпустили. Отражение мягко упало лицом вниз, сквозь стекло. Прошла минута. Оно пошевелилось и встало на ноги. Его спокойное лицо ничего не выражало. Валькирия подавила неуместное чувство вины. Ей казалось, будто отражение смотрит на нее с упреком. Она протянула руку, дотронулась до зеркала — и память копии перешла в нее.

Она схватилась за грудь и пошатнулась.

— Господи…

Скелетжер не дал ей упасть.

— Что с тобой?

— Вспомнила, каково это — умереть от пули.

— И что — увлекательно?

— Как ни странно, нет.

Валькирия расправила плечи. Теперь отражение в зеркале выглядело совершенно нормальным.

— Все хорошо. Я в порядке.

— Тогда я с тобой прощаюсь. Боюсь, тебе придется добираться до Гольф-клуба своим ходом. Не волнуйся, мы будем наблюдать.

— А что, если Санненфельд меня не найдет? Я приду на семейное сборище, а он не полезет в ловушку? Мы только зря потеряем время.

— У нас нет выбора, Валькирия. Ты наденешь платье?

— А так нельзя?

— Он будет настороже. Ты должна выглядеть так, будто ты ничего не подозреваешь.

— Ладно, — буркнула Валькирия. — Платье так платье.

— Уверен, ты будешь очаровательна, — сказал Скелетжер, выходя из комнаты.

Валькирия крикнула ему в спину:

— Станешь дразниться — пускай мир сам себя спасает, понятно?

С лестницы долетел его голос:

— Вполне справедливо.

— Вот именно, черт возьми! — проворчала Валькирия.

Глава 35
ОСКОЛКИ ТЬМЫ

Казимир Эшелон и Вышегор Щука сидели в холле отеля.

Сайафин Эбб попросила их сопровождать женщину, на которую может открыть охоту барон Мстигер, и они немедленно согласились. Не зная города, они не могли участвовать в поисках Гротеска, но рассчитывали, что, если будут охранять даму, барон сам их найдет.

Казимир терялся в догадках, почему Мстигер преследует их подопечную. А Вышегор строил предположения о том, какой будет ее роль в предстоящей драме.

В холл вошла стройная девушка в темно-синих брюках и белом пиджаке.

Сыщики из вежливости перешли на английский. Девушка приблизилась и сняла наброшенный на голову шарф и темные очки. Казимир выпучил глаза.

Никогда в жизни он не видел такой красавицы! Она была невообразимо прекрасна.

— Я — Китайна Грусть, — представилась она. — А вы, джентльмены, — мой эскорт?

Первым успел ответить Вышегор, чтоб ему провалиться!

— Да. Я к вашим услугам.

— Мы, — поправил Казимир.

Вышегор ответил рассеянно:

— Да, конечно, я.

— Мы, — еще раз поправил Казимир.

— Что? — спросил Вышегор. — Ах да, конечно, мы здесь, чтобы…

— Сопроводить вас в Святилище, — вмешался Казимир. — А потом подождать… если вы, быть может… захотите… чаю. Или кофе. Все что угодно, я готов… доставить, так? Все, что вам заблагорассудится.

— По словам Главного Мага, — подхватил Вышегор, — вы в опасности сказала, что. Можете рассчитывать на меня!

— И на меня, — добавил Казимир, злобно косясь на Вышегора.

— Большое спасибо, — поблагодарила прекрасная девушка по имени Китайна Грусть. — Будем, однако, надеяться, что до этого не дойдет. Мы поедем в вашей машине?

Казимир отступил в сторону и плавно повел рукой, указывая на лифты.

— После вас, мисс Грусть!

Она кивнула, все вошли в кабину. Казимир попытался поставить Вышегору подножку, но тот заметил, хитрец!

Двери закрылись, лифт поехал вниз. Мужчины мрачно косились друг на друга.

— Право, в этом нет необходимости, — сказала мисс Грусть. — Мой шофер вполне мог бы меня отвезти.

— Главный Маг предпочитает, чтобы вы не рисковали, — возразил Вышегор.

Казимир улыбнулся.

— Видимо, она ценит ваши таланты. Разумеется, когда я впервые увидел вас, то понял, что вы… как это слово?

Он посмотрел на Вышегора, спросил что-то по-русски. Вышегор ответил.

— Да, да! — воскликнул Казимир. — Когда я впервые увидел вас, то понял, что вы очень, очень вонючая.

— Неужели? — осведомилась мисс Грусть.

— Я не согласен с партнером, — быстро вставил Вышегор. — Вы необыкновенная.

Улыбка Казимира увяла.

— Погоди-ка, это же я сказал, нет?

Вышегор нахмурился.

— Нет. Ты сказал, что она вонючая.

— Что это… «вонючая»?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению