Тайна ее сердца - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хойт cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна ее сердца | Автор книги - Элизабет Хойт

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Очевидно, лорд Клер все понял по выражению ее лица, хотя его собственное оставалось непроницаемым.

— Понимаю. Очень жаль, но я буду благодарен и за то непродолжительное время, что вы проведете с моим другом.

— Я бы проводила с ним больше времени, если бы между нами не стоял призрак, — произнесла Мэггс, постаравшись не выглядеть так, словно пытается защититься. В конце концов, это ведь Годрик хотел, чтобы она уехала.

— А… — Лорд Клер понимающе кивнул. — Клара.

Мэггс поморщилась.

— Мне вовсе не хочется показаться ревнивой. Я знаю, они очень любили друг друга и были счастливы.

— Да, они действительно сильно любили друг друга, — согласился лорд Клер, и на его лице возникло задумчивое выражение. — Но, боюсь, тот, кто сказал вам, что они были счастливы, солгал.

Мэггс удивленно заморгала и придвинулась ближе.

— Что вы хотите этим сказать?

— Клара заболела почти сразу после того, как они поженились. И когда ее осмотрело множество докторов не только в Англии, но и на континенте, Годрик понял, что больше ничего не сможет для нее сделать. — Не поворачивая головы, лорд Клер устремил взгляд туда, где Темперанс оживленно болтала с Сарой. — Даже представлять не хочу, что происходит с человеком, наблюдающим за тем, как в муках умирает его любимая.

У Мэггс перехватило дыхание, потому что она внезапно поняла: даже изображая уставшего от жизни человека, лорд Клер сильно любит свою жену. В жизни Мэггс тоже было нечто подобное. Она знала Роджера всего три месяца и только теперь поняла, что их так быстро вспыхнувшая страсть была лишь началом длинного пути. Ведь ей хотелось любви, которая с годами становится лишь крепче и богаче.

Только вот ей не суждено было этого испытать.

Мэггс закусила губу. Ей не удалось испытать этого чувства с Роджером. Не удастся и с Годриком. Он до сих пор соревновался в язвительности с лордом д'Арком, но им руководила лишь гордость, а не беспокойство за жену.

Эта мысль заставила Мэггс нахмуриться.

— Прошу прощения, — произнес лорд Клер. — Я не хотел причинить вам боль.

— Нет, нет, ничего… — Мэггс тщетно попыталась улыбнуться, а потом выпалила: — Я всего лишь хочу…

Лорд Клер ждал и, не дождавшись продолжения, наклонился к самому уху Мэггс.

— То, что он испытывал когда-то любовь к Кларе, вовсе не означает, что он не сможет полюбить вас. Смелее, миледи. Годрик крепкий орешек, но я вас уверяю: этот мужчина достоин потраченных на него усилий. И если кто-то и сможет возродить его к жизни, то это вы.

Годрик поднял голову, и на мгновение их взгляды пересеклись. Его глаза потемнели от гнева и печали, и Мэггс поняла: она отчаянно хочет поверить в то, что сказал ей лорд Клер.


Артемис Грейвс с тревогой наблюдала за тем, как лорд д'Арк со сладкой улыбкой выговаривает что-то ужасающего вида мистеру Сент-Джону. Муж леди Маргарет всегда казался ей уравновешенным, хотя и немного печальным джентльменом, но даже самого спокойного мужчину можно вывести из себя…

— Дуэль! — восхищенно и слишком громко прошипела леди Пенелопа. — О, я надеюсь, эта перепалка закончится дуэлью.

Артемис в ужасе посмотрела на кузину. Вообще-то она любила Пенелопу, но порой та несла откровенную чушь.

— Я думала, тебе нравится лорд д'Арк, — с плохо скрываемым раздражением произнесла Артемис.

Пенелопа тряхнула головой. Должно быть, она старательно репетировала этот жест перед зеркалом, ибо ее украшенные драгоценными камнями гребни тотчас же поймали свет и заблестели всеми цветами радуги. Всего их было три, и на каждом красовались крошечные цветочки из рубинов и жемчуга, прикрепленные на тоненьких проволочках. Благодаря этому они подрагивали от малейшего кивка головы Пенелопы. Судя по всему, стоили они дороже всего гардероба своей обладательницы. Но Пенелопе было не жаль потраченных на них денег, ведь они так красиво оттеняли ее иссиня-черные локоны.

— Мне действительно нравится лорд д'Арк, — протянула Пенелопа. — Но ведь он не герцог.

Артемис озадаченно заморгала, не в силах следить за ходом мыслей кузины, что случалось с завидной регулярностью.

— А при чем тут…

Внезапно в зале появился новый гость. Его высокая фигура разрезала толпу надвое, точно сабля яблоко. На лице застыло раздражение, и, несмотря на строгий темно-синий костюм и черный жилет, никто не усомнился бы в его статусе. Он одним лишь взглядом заставил замолчать виконта, в то время как Клер подошел к Сент-Джону и что-то сказал ему на ухо.

— Вот такой герцог мне нужен, — протянула Пенелопа так хрипло, что при звуке ее голоса брови Артемис поползли вверх, а в глазах вспыхнуло беспокойство.

— Ты простудилась?

— Нет, глупая, — с раздражением отмахнулась Пенелопа, но потом спохватилась. Она очень боялась, что если много хмуриться, то на лице появятся морщины. — Я решила, что мне давно пора замуж и именно за герцога. Вот за этого.

Ну, конечно, ведь этим джентльменом, заставившим смиренно покраснеть самого лорда д'Арка, был не кто иной, как Максимус Баттен, герцог Уэйкфилд.

Артемис ошеломленно заморгала. Пенелопа родилась в семье графа, причем сказочно богатого. Так уж повелось, что герцоги зачастую женились на таких вот сказочно богатых титулованных наследницах, но неужели герцогу Уэйкфилду действительно нужна была глупая жена, настаивающая на том, чтобы ей клали толченый жемчуг в утренний шоколад? Пенелопа искренне верила, будто жемчужная пыль придает ее коже сияние. Артемис же полагала, что от подобных добавок шоколад начинал скрипеть на зубах, кроме того, ей было ужасно жаль впустую потраченного жемчуга.

Только вот Артемис знала, что Пенелопа ни за что не посчитается с ее мнением. И уж если решила выйти замуж за герцога, то на следующий год в это же время уже станет герцогиней.

Но Уэйкфилд?

Артемис посмотрела на герцога, стоящего посреди зала с выражением легкого раздражения на лице. Он был высок, но не слишком. Широк в плечах, но в то же время худощав. А суровое лицо делало его отнюдь не красавцем. Если бы Артемис попросили подобрать одно-единственное слово, чтобы описать герцога, она остановилась бы на эпитете «холодный».

Артемис передернулась. Она не раз наблюдала за ним на многочисленных балах, оставаясь при этом незамеченной, и давно уже поняла, что герцог не обладает ни чувством юмора, ни состраданием. А чтобы жить с Пенелопой, необходимо обладать обоими этими качествами.

— Но ведь есть и другие герцоги, — напомнила кузине Артемис. — Герцог Скарборо, например. Год назад он овдовел, и у него только дочери. Он наверняка захочет жениться снова.

Не сводя взгляда с Уэйкфилда, Пенелопа усмехнулась:

— Так ему скоро шестьдесят.

— Верно. Но я слышала, что он очень хороший человек, — мягко произнесла Артемис, а потом вздохнула и предприняла еще одну попытку. — А как насчет герцога Монтгомери?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию