Без права на наследство - читать онлайн книгу. Автор: Уилки Коллинз cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без права на наследство | Автор книги - Уилки Коллинз

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Что за книги? – не поняла Магдален.

– Вы их еще увидите. Можете доверять мне или нет, но я доверяю вам безоговорочно.

Он встал и прошел в смежную комнату. Магдален вновь покосилась на миссис Редж. Та была погружена в свои кулинарные кошмары. Жестом она репетировала, как будет переворачивать сковороду вместе с тарелкой. Капитан вернулся с аккуратной черной коробкой, запертой на латунный замок. Из коробки он извлек несколько пухлых записных книжек, каждая из которых была аккуратно обернута листом пергамента и заперта на крошечный замочек.

– Я человек организованный, во всем люблю порядок, такова моя природа. Мне нравится ясность и простота. Перед вами моя коммерческая библиотека: ежедневник, гроссбух, книга районов, книга писем, книга заметок и т. д. Можете заглянуть в любую из них. Вы не найдете там ни кляксы, ни помарки, все записи упорядочены. Взгляните вокруг: все вещи на своих местах. Моя одежда вычищена, я выбрит и чист. Мой разум пребывает в такой же гармонии!

Капитан раскрыл один из блокнотов. Почерк у него был ровный и красивый, колонки цифр выглядели безупречно, красными чернилами были сделаны особые пометы. И действительно: ни клякс, ни пятен, ни помарок. Мошенничество он превратил в точную науку, подвластную методу и системе, а счета вел с последовательностью первоклассного коммерсанта.

– Вам все это кажется слишком сложным? – поинтересовался капитан, довольный произведенным впечатлением. – На деле все просто. И я избегаю ошибок менее опытных коллег. Я ничего не выпрашиваю, не приближаюсь к настоящим богачам, – типичные промахи новичков. Люди со скромными средствами обычно щедрее. Сэр Джон с капиталом в сорок тысяч фунтов и землями в десятке графств не простит нищему, обманувшему его на соверен! Он потратит гораздо больше, чтобы нанять тех, кто накажет бедолагу. Он считает это заботой о своих деньгах. Вы слышали, чтобы Ротшильд или Бэринг кинули пятипенсовик на милостыню? Будьте уверены: пятипенсовик в кармане банкира лежит прочнее, чем в кармане торговки креветками на Скелдергейт. Я формировал свой бюджет за счет скромных и достойных людей в разных концах страны. В книге номер один содержится описание районов, которые я посетил, собрана полезная информация о военных, духовных и сельских кварталах и поселениях. В книге второй перечислены лица, с которыми я имел дело: семья офицера, павшего при Ватерлоо, жена бедного священника, пораженного внезапным безумием, вдова скотовода, убитого взбесившимся быком, и прочие. В книге третьей названы люди, которые слышали о семье того офицера, жене священника и вдове скотовода, те, кто говорил мне «да» и «нет», люди, к которым стоит обратиться снова, и те, кого нужно избегать, и многие прочие. В книге четвертой собраны образцы подписей и почерков, которые я успел освоить, а также послания, направленные лицам, с которыми я имел дело. В книге пятой и шестой ведется учет моего участия в благотворительных фондах, и тому подобное. Я веду записи, отражающие повседневные наблюдения и размышления о жизни, описывающие потенциальные трудности и выводы из прежнего опыта, погоду и климат, политические и общественные события, колебания моего здоровья, перемены в разуме миссис Редж, нашу еду, платежи, принципы. Так вот работает мельница мошенника, дитя мое. Теперь вы знаете, кто я и как живу. И что же – вы готовы воспользоваться моим опытом?

– Не сомневаюсь, что вы справедливы к себе, ваш опыт впечатляет, – тихо ответила Магдален.

– Я могу продолжить, – произнес капитан. – И что же вы скажете теперь? Готовы воспользоваться услугами мошенника, который имеет честь приходиться вам дальним родственником?

– Позвольте мне помедлить с ответом. Когда я спустилась к чаю, вы сказали, что обдумывали, как действовать в моих интересах. Могу я узнать, что вы имели в виду?

– Конечно! На данный момент клерк из Лондона, направленный на ваши поиски, уже сообщил о вас мистеру Хакстеблу и распространил сведения в отелях. Ему остается лишь надеяться, что вы пошлете за багажом в хранилище на вокзале, где его сегодня оставили. Но вы туда не придете и никого не пошлете, так что клерк окажется в тупике и направит запрос своим нанимателям в Лондон. Они вынуждены будут обратиться к детективу полиции, но все это приведет к потере времени. На все это уйдет день, может быть, полтора. Если вы останетесь в Йорке, попытаетесь связаться с мистером Хакстеблом, вас тут же найдут. С другой стороны, если вы покинете город раньше, чем прибудет детектив (но, конечно, не поездом!), вы поставите сыщиков в затруднительное положение. Они не смогут определить ваши дальнейшие передвижения. Что скажете?

– Я вижу лишь один изъян – это ни к чему меня не ведет.

– Это ведет к тому, что вы уходите от преследования. А дальше вы можете найти путь на сцену, как того желаете. Тут я смогу дать вам советы на основе своего опыта.

– Я обдумаю это, отвечу вам завтра утром.

Капитан Редж выглядел разочарованным. Он не ожидал такой сдержанности со стороны девушки.

– Почему бы не решить все сразу? – проворчал он. – Всего лишь…

– Мне нужно обдумать больше обстоятельств, чем вы предполагаете. Есть то, что вам неизвестно.

– Не могу ли я…

– Простите, капитан Редж, нет. Я благодарна вам за гостеприимство и пожелаю теперь доброй ночи. Я устала, пора отдыхать.

Жизненный опыт подсказал капитану верное решение:

– Ну конечно, вы же устали! Как я могу быть столь непростительно груб! Мы обо всем поговорим завтра. Позвольте предложить вам свечу. Миссис Редж!

Великанша, утомленная умственными усилиями, уснула. Звук голоса капитана заставил ее мгновенно вскочить. Полусонная и растерянная, она уставилась на него, пытаясь сообразить, что к чему.

– Помогите мисс Ванстоун, – распорядился ее супруг.

Миссис Редж беспомощно перевела взгляд на девушку. Она пробормотала что-то тихо про омлет, пытаясь сообразить, чего именно от нее ждут. Магдален не стала ждать дальше – она мягко взяла женщину за руку и повела за собой.

– Предмет, о котором я не знаю? – проговорил капитан Редж, оставшись в одиночестве. – Неужели за всем этим стоит джентльмен?

Глава III

В шесть утра Магдален разбудили лучи света, упавшие ей на лицо. После тяжелого, без сновидений, забытья она очнулась в недоумении, не сразу сообразив, где находится. Первым импульсом было позвать Нору, но потом она вспомнила весь прошлый, бесконечно долгий, день. Убогая спальня контрастировала с комнатами, где она привыкла просыпаться. Для девушки, воспитанной в роскоши, все здесь выглядело отвратительным. Она твердо решила, что надо как можно скорее покинуть Розмари-Лейн. Но как это сделать? С капитаном Реджем или без него?

Она оделась, стараясь не прикасаться к потрепанным и не слишком чистым предметам, а потом открыла окно. Осенний воздух был свежим, а небо сияло синевой. Издали доносились голоса барочников на реке и щебет птиц. Магдален села на подоконник и задумалась о словах капитана Реджа.

Она не доверяла этому человеку, как бы откровенно он с ней ни говорил накануне. Однако он убедил ее в опыте и ловкости, позабавил рассказами и удивил своей несокрушимой уверенностью в себе. Если бы ей просто нужна была помощь в поисках пути на сцену, она отвергла бы услуги мошенника. Но ей предстояло долгое и опасное приключение, и конечная цель была темной и далекой. Девушка вновь и вновь обдумывала свой рискованный план, в новом свете оценивая сомнительную фигуру капитана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию