Бессмертие страсти - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертие страсти | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— А ты? — спросила Дарси.

Его глаза сощурились в легком раздражении. Он уже заверил ее, что не станет пить ее кровь. Он не привык, чтобы его слово ставили под сомнение.

— Я уже поел.

— О! — Она опустила голову. — Знаешь, тебе ведь не обязательно здесь оставаться. Я обещаю, что не буду сбегать — по крайней мере в ближайшие двадцать минут.

— Ты пытаешься от меня избавиться?

— У тебя наверняка есть более важные дела, чем смотреть, как я ем.

Стикс нахмурился:

— Что тебя беспокоит?

Не поднимая головы, она продолжила есть.

— Вампир держит меня в доме. Свора оборотней затаилась снаружи и надеется меня похитить. И ко всему прочему я не иду на работу, а это значит, что мне не платят. Тебе не кажется, что у бедной женщины есть основания для небольшого волнения?

Стикс вынужден был признать, что она права. Хотя он приложил усилия к тому, чтобы скрасить ее заточение, нельзя было отрицать того, что она остается его пленницей.

— Возможно, — пробормотал он, откидываясь на спинку стула. — Если ты хочешь, тут есть еще.

Она усмехнулась и бросила салфетку на стол.

— Господи, нет! Я сыта по горло. Теперь мне нужна долгая прогулка.

Стикс встал из-за стола и недоуменно посмотрел в окно.

— Стихии меня не испугали бы, но для смертного сейчас чересчур холодно.

Дарси подошла и встала рядом с ним, совершенно не замечая того, как его тело реагирует на ее тепло и аромат.

— Ой, смотри! Снег идет!

Стикс перевел взгляд и обнаружил, что выражение ее лица стало мягким, радостным.

— Ангел, тебе нельзя выходить из дома без обуви и пальто.

— Наверное… — У нее на губах появилась грустная улыбка. — Обожаю снег. Под ним мир кажется таким свежим и новым!

Боги! Он — предводитель всех вампиров. По всему миру при одном только упоминании его имени демонов бросает в дрожь. Никто не смеет вставать на его пути. И тем не менее малейшее пожелание этой женщины заставляет его поспешно искать возможность доставить ей удовольствие.

Это просто стыд!

Подавив вздох, он чуть пригнулся, чтобы подхватить ее на руки.

Дарси вскрикнула от неожиданности и поспешно свела распахнувшиеся полы халата.

— Что ты делаешь?

— Думаю, у меня есть решение, которое тебе понравится, — заверил он ее, выходя из кухни и шагая по коридору в дальнее крыло дома.

— Стикс, поставь меня на пол!

— Подожди. — Он открыл дверь в новую пристройку и, поставив Дарси на ноги, протянул руку, чтобы включить свет. — Мы пришли.

Округлившимися от восторга глазами она обвела застекленную веранду, откуда прекрасно виден был снегопад.

— Солярий! — выдохнула она и, повернувшись, одарила Стикса чарующей улыбкой. — Какая красота!

— Он еще не закончен. Аспид хочет сделать своей подруге сюрприз.

— Ого! — Дарси тихо рассмеялась. — Очень щедрый подарок.

Стикс разрешил себе чуть улыбнуться.

Она прошла по террасе. Похоже, Дарси совершенно не смущали пустые полки и недоконченный фонтан. Она осторожно прикоснулась рукой к покрытому морозным узором стеклу.

— Леве рассказал мне про Аспида и его жену. Она тоже вампир?

Стикс бесшумно переместился, чтобы встать рядом с ней.

— Нет, она такая же, как ты. Помесь человека и демона.

Эти слова заставили ее напряженно застыть.

— Мы пока не знаем, что во мне есть кровь демонов. Это еще неточно.

Стикс всмотрелся в ее отражение в оконном стекле.

— Но ты нечто большее, чем просто смертная.

— Может быть.

Почувствовав нежелание Дарси думать о вероятности присутствия в ней демонической крови, он легко поменял тему разговора:

— Если хочешь, я могу попросить Шэй навестить тебя.

Дарси обратила на него любопытный взгляд:

— Если верить Леве, она не слишком тобой довольна.

Стикс поморщился:

— У нас… сложное прошлое. И она сердится, что я сделал тебя своей гостьей.

— Гостьей?

— Пленницей, если тебе так хочется.

— Шэй мне уже нравится.

Стикс тут же пожалел о том, что предложил ей визит Шэй. Проклятие: Дарси и без того полна решимости держать его на расстоянии! А когда Шэй расскажет ей о его прошлом, Дарси будет считать его настоящим чудовищем.

— Наверное, нам надо будет повременить с ее визитом, пока…

Стикс не закончил фразу, наклонившись к ее шее.

Запах был слабым, но ошибиться он не мог.

Оборотень.

За изумлением последовал холодный удар гнева.

В течение этого часа Дарси находилась в обществе Сальваторе. Этот ублюдок имел нахальство вторгнуться к нему в дом и каким-то образом оказаться с Дарси наедине.

Что еще хуже, она намеренно скрыла от него эту встречу.

Неудивительно, что Дарси казалась рассеянной!

— Стикс?

Заметив, что Дарси смотрит на него с растущим подозрением, Стикс заставил себя расслабиться и даже сумел слабо улыбнуться. Он был знаком с ней очень недолго, но этого оказалось достаточно, чтобы убедить его в бесполезности попыток силой вырвать у нее тайны.

Это возможно только с использованием вампирских уловок.

Которые ему почему-то не хотелось пускать в ход… Хотя придется, если все остальное не поможет.

— Что-то случилось? — требовательно спросила она.

— А что могло случиться?

Она нахмурилась, услышав, как неестественно спокойно звучит его голос, но ответить не успела: дверь в оранжерею бесцеремонно распахнули и к ним затопал ворчащий Леве.

— Sacre bleu, ты не мог найти ночь похуже, чтобы отправить меня через весь город, словно вьючную лошадь? — Он встряхнул крыльями, рассыпая по комнате снежинки. — Может, завтра ночью ты попросишь меня слепить тебе снеговика и танцевать вокруг него голым?

Дарси сдавленно хихикнула, а Стикс с трудом сдержал острое желание вышвырнуть нахального демона в ближайшее окно.

— Могу твердо заверить тебя, Леве, что никогда не попрошу тебя танцевать обнаженным, — лениво проговорил вампир, отходя от Дарси. — Но ты мог бы пока развлечь мою гостью. У меня срочные дела, которые дольше откладывать нельзя.

Он чуть поклонился изумленной Дарси, прошел через веранду и скользнул в открытую дверь. Он ощутил на себе взгляд, которым его провожала Дарси, но, игнорируя ее встревоженное недоумение, вышел в коридор и поманил к себе ожидавшего там Ворона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению