Скандальные наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хойт cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальные наслаждения | Автор книги - Элизабет Хойт

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Хм-м, — пробормотала Геро, обдумывая эту поучительную историю. Она не могла сообразить, как же употребить ее в отношении лорда Рединга.

Все умолкли, слышался лишь едва уловимый стук столовых приборов.

— Я видела сегодня леди Бекинхолл, — прервала молчание кузина Батильда, — на совершенно ужасном чаепитии у миссис Хедингтон. Подали только сухие кексы. Я уверена, что они были несвежие… их испекли по крайней мере два дня назад! Леди Бекинхолл со мной согласилась.

Еще бы ей не согласиться, усмехнулась про себя Геро.

— Она сообщила мне, что леди Кэр намеревается продлить свое пребывание на континенте до весны, — продолжала разглагольствовать кузина Батильда.

Геро подняла голову:

— О нет! В самом деле?

— А что здесь такого?

Геро вздохнула:

— Это касается строительства нового приюта. Мне пришлось нанять другого архитектора, потому что первый растратил все средства.

— Господи! — ужаснулась кузина Батильда.

— Да. Нам необходимы еще деньги… боюсь, намного больше, — сказала Геро. — А то, что леди Кэр надолго задерживается, все осложнит.

— А что ее сын? — спросила Феба. — Разве лорд Кэр и его новобрачная не возвращаются в скором времени?

Батильда усмехнулась:

— Не удивлюсь, если он будет в отъезде до весны. Он ведь женился на дочери пивовара, и ему понадобится помощь матери, чтобы получить приглашения в светские дома.

— Не думаю, что Темперанс или лорд Кэр особенно интересуются вечерами и приемами, — сказала Геро, на что кузина Батильда возмущенно выдохнула, и Геро поторопилась добавить: — Но вы правы. Они могут еще долго не приезжать в Лондон.

— Что ты будешь делать? — спросила Феба.

Геро подождала, пока лакеи унесут тарелки и подадут на десерт пудинг, и, покачав головой, сказала:

— Мне придется самой изыскивать средства.

— Ты можешь взять деньги у меня, — тут же предложила Феба. — Мама и папа оставили мне изрядную сумму — так говорит Максимус.

— Но ты не можешь трогать эти деньги до своего совершеннолетия, — мягко заметила Геро. — Однако все равно, спасибо, милая.

Феба наморщила лоб:

— Я уверена, что есть и другие дамы, которые захотели бы помочь приюту.

— Ты так думаешь? — Геро едва дотронулась до пудинга.

— Да, — с воодушевлением произнесла Феба. — Ты могла бы образовать синдикат.

— Наподобие треста, которые образовывают для своих дел джентльмены? — нахмурилась кузина Батильда.

— Совершенно верно, — сказала Феба. — За исключением того, что в нем участвуют только леди — потому что если вы привлечете джентльменов, они захотят всем управлять, а этот синдикат для того, чтобы давать деньги, а не зарабатывать. Ты могла бы назвать его так: дамский синдикат помощи приюту обездоленных младенцев и подкидышей.

— Дорогая, это прекрасная мысль, — улыбнулась Геро. Напористости Фебы трудно противостоять. — Но к каким дамам мне обратиться за деньгами?

— Для начала — к леди Бекинхолл, — неожиданно посоветовала кузина Батильда. — Я точно знаю, что покойный муж оставил ей солидное наследство.

— Да, но захочет ли она расстаться со своим богатством? — Геро недоверчиво покачала головой. Она не очень хорошо знала леди Бекинхолл. Эта дама всегда казалась ей любительницей модных фасонов и последних сплетен.

— Я помогу составить список, — сказала Феба. — Мы его озаглавим: «Щедрые леди со средствами».

— Это, несомненно, поможет, — засмеялась Геро.

Феба съела немного пудинга, но ее мысли явно были заняты другим.

— Послушай, Геро, почему ты спрашивала про джентльменов, чье поведение следует изменить?

— А… не знаю.

— Лорд Мэндевилл кажется таким идеальным, — заметила младшая сестра. — Разве он играет в азартные игры?

— Мне это неизвестно, — сказала Геро.

— Ну, если играет, я не представляю, чтобы он позволил тебе разрешить ему делать это в нижнем белье, как лорду Пепперману, — заметила Феба.

Младший лакей подавился от смеха, за что получил суровый взгляд от Пандерса.

Геро вдруг представила лорда Гриффина в нижнем белье. Ее бросило в жар, и она поскорее сделала глоток вина.

— Нет, разумеется, — сказала кузина Батильда, совсем не заметив недомолвок в разговоре. — Боюсь, моя дорогая, что тебе придется принять лорда Мэндевилла таким, какой он есть. К счастью для тебя, он безупречный человек.

Геро кивнула, но думала она о лорде Рединге, поэтому при следующих словах кузины Батильды едва не подскочила.

— А вот лорд Гриффин — совсем другое дело. Я совершенно не удивлюсь, если он азартный игрок.

— Почему? — спросила Феба.

— Что почему?

— Почему вы подозреваете лорда Гриффина в таких неблаговидных вещах? Прошлым вечером он показался мне очень приятным джентльменом.

Кузина Батильда улыбнулась и покачала головой с видом, который обычно так раздражает девиц возраста Фебы.

— Эти истории не для девичьих ушей, моя милая.

Феба закатила глаза.

— Уж не знаю, какие такие за ним числятся проступки, но мне он нравится. Он веселый, и он не относится ко мне как к ребенку.

Подобный «бунт» сподвигнул кузину Батильду прочитать нравоучение о приличиях и о том, как опасно судить о джентльмене по его способности веселить дам.

Геро опустила глаза в тарелку с холодным пудингом. Ей, как и Фебе, тоже нравился Рединг. Он по своей сути — что бы ни говорила кузина Батильда — хороший человек. А поэтому следует показать ему, что он поступает дурно. И Геро сделает это не только из-за сострадания к спившимся беднякам, но и ради его самого. Если он не откажется от своей винокурни, то перестанет быть хорошим человеком.

А этого Геро не вынесет.

Глава 8

В тот вечер женихи собрались в тронной зале и сообщили свои ответы королеве. Первым был принц Западная Луна. Он поклонился и подал королеве бриллиант без единого изъяна.

«Богатство — это основа вашего королевства, Ваше Величество».

Затем вышел вперед принц Восточное Солнце. Он поклонился королеве и положил к ее ногам красивый золотой кинжал, инкрустированный драгоценными камнями.

«Оружие — это основа вашего королевства, Ваше Величество».

Наконец, принц Северный Ветер вынул бархатный мешочек с двадцатью пятью идеальными жемчужинами и преподнес королеве со словами:

«Торговля, Ваше Величество, — это основа вашего королевства»…

Из сказки «Королева с черными как вороново крыло волосами»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию