О любви не говори - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Фритти cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О любви не говори | Автор книги - Барбара Фритти

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Она нехотя подняла голову. Что там? Снова обозначились эти типы? Или что-то еще более ужасное?

Но внимание Алекса привлекла табличка, которой вчера не было: «Сдается внаем». Старенький «Шевроле», припаркованный вчера возле дома, тоже куда-то исчез. Дверь в гараж была закрыта, и лишь следы масла на подъездной дорожке указывали на то, что недавно в этом доме была машина. Джулия посмотрела на дом. Все окна плотно зашторены. Такое впечатление, что дом покинули навсегда.

Она сглотнула слюну. Что тут произошло после того, как они уехали? Неужели эти люди приезжали за Чарльзом?

– О боже! – пробормотала она, цепенея от страха. – Что, если…

Она не решилась озвучить вслух самую страшную версию возможного развития событий. Пока все же обходилось без жертв. Да, их квартиры разграбили, но никого ведь не тронули.

– Идем! – решительно сказал Алекс.

Он быстро вышел из машины и направился к дому. Она успела догнать его возле самого крыльца. Входная дверь была слегка покорежена. Как было вчера, Джулия не помнила. Что это? Следы насилия? Взлома? Может, лучше пока не входить в дом? Но Алекс уже нажал на кнопку дверного звонка. Никакой реакции. Потом он начал барабанить в дверь кулаком, звать отца по имени. В ответ – молчание. Джулии было видно, каким напряженным стало лицо Алекса. В его глазах застыл страх. Она схватила его за руку, когда он стал дергать дверную ручку.

– Подожди! – сказала она умоляющим тоном. – Давай не будем заходить в дом.

– Верь мне! Меньше всего на свете я хочу войти в этот дом. Но войти надо!

Все оказалось гораздо проще, чем они думали. Ручка легко повернулась, поддавшись нажатию, и дверь распахнулась.

Алекс вошел первым. Следом проскользнула Джулия, осторожно выглядывая из-за его спины. Она уже приготовилась лицезреть тот же хаос и разгром, который застала в своей квартире, а потом в квартире Алекса. Ничего подобного! Комната была совершенно пуста. Ни мебели, ни следов разбитого стекла от той вазы, которую вчера грохнул Алекс, ни телевизора, ни старой кушетки возле стены. Ничего! Ровный слой пыли лежал на деревянном полу, создавая полную иллюзию того, что в доме уже давно никто не живет. Но еще вчера в этой гостиной перед ними стоял живой и невредимый Чарльз Мэннинг, вокруг валялись его вещи, на полу лежала его собака. И все это было реальным, настоящим, живым. Куда же они все исчезли? Джулия отчаянно заморгала глазами, словно хотела побыстрее проснуться.

Алекс пошел вперед.

– Куда ты? – испугалась она. Ей не хотелось оставаться одной.

– Пойду проверю спальню! Стой здесь! – Он вернулся через пару минут. Вид у него был угрюмый. – Исчез! Никаких следов! И след его простыл! Снова растаял в воздухе, как в прошлый раз!

– Но как? Как один человек мог управиться со всем этим за столь короткий промежуток времени? Ведь ровно двадцать четыре часа тому назад он был здесь! Что же они с ним сделали? – Джулию обуял страх. Вид пустого дома вызывал не самые веселые мысли. Что или кто заставил Чарльза Мэннинга снова исчезнуть с лица земли, сделать вид, что его больше нет?

– У отца наверняка есть помощники. Без них он бы свои кульбиты не демонстрировал!

– Ты думаешь, он сам организовал свое исчезновение?

– В прошлый раз он исчез сам!

В голосе Алекса прорвалась горечь. Вот он преодолел себя, можно сказать, наступил на горло собственной гордости, приехал на встречу с отцом, а тот снова кинул его! Исчез безо всяких объяснений! За окном послышался шум подъезжающей машины. Джулия отдернула штору и увидела серебристую «Хонду», которая припарковалась рядом с машиной Алекса.

– Кто там еще пожаловал? – бросил через плечо Алекс.

Из машины вышел Даниэль Брэдли. На сей раз он приехал на новой машине, и тоже серебристого цвета. Сколько их у него, рассеянно подумала Джулия. Брэдли огляделся по сторонам и направился прямо к дому. Сегодня на нем были темно-синий костюм, белая рубашка, строгий галстук. В таком наряде он был похож скорее на крупного бизнесмена, чем на представителя спецслужб, или кем он там был на самом деле. Приятель Алекса из Госдепа так и не перезвонил ему, чтобы сообщить информацию о Брэдли. Джулия же подозревала, что Брэдли занимается откровенно неблаговидными делишками. Не пора ли наконец выяснить у него всю правду о самом себе?

Брэдли открыл входную дверь без стука. Кажется, он совсем не удивился, обнаружив их стоящими посреди пустой гостиной.

– Где он? – коротко поинтересовался у него Алекс.

– Прошу простить, но не имею права разглашать секретную информацию, – спокойно ответил Брэдли.

– А сами зачем сюда явились?

– Он сказал, что вы наверняка приедете снова. Велел передать вам, что с ним все в порядке. Но своим вчерашним посещением вы серьезно подставили его, да и себе навредили. Ему пришлось срочно уехать.

– Как это мы его подставили? – вмешалась в разговор Джулия. – Или за нами следили?

– Возможно.

– То есть пока ничего страшного не произошло, да? Вы просто приняли превентивные меры безопасности, – язвительно бросил Алекс.

– Именно! Если вы помните, Алекс, я настоятельно рекомендовал вам прекратить поиски. Вы не представляете, с каким отребьем связались.

– Но вы же сами ничего нам не говорите! – возмутилась Джулия. – Откуда нам знать? Если вы и дальше будете хранить молчание, то мы с Алексом наверняка вляпаемся в серьезные неприятности. По-моему, самое время объяснить, что происходит.

Брэдли молча достал из внутреннего кармана пакет.

– Вот вам ваша родословная, мисс Демарко.

– Не понимаю?

– Здесь все, что вам нужно. Адреса, по которым вы жили с матерью до тех пор, пока Сара не вышла замуж за вашего отчима. Справки с мест работы, свидетельские подтверждения ее проживания в Беркли в означенный период времени. У нас даже есть фотографии, на которых вы запечатлены годовалым младенцем, играющем в парке Беркли. Этому снимку больше лет, чем фотографии русской девочки.

– Откуда у вас все это? – Глаза Джулии расширились от удивления. – Откуда у вас мои младенческие фотографии, если их нет даже у меня?

– Современная техника позволяет всё!

– А, так это липа! И вы хотите заставить меня воспользоваться фальшивками? Зачем?

– Потому что вы в опасности. И не только вы, но и вся ваша семья: отчим, сестра – словом, все, кто имеет к вам прямое отношение. Погром, который устроили в вашей квартире, – это лишь начало.

– Откуда вам известно о погроме?

– У нас есть свои люди в полиции.

– Может, тогда вы знаете, что именно искали злоумышленники?

– Судя по всему, нечто такое, что вы вывезли из России.

– А что означает это ваше «лишь начало»? – перебил его Алекс. – Вам известны их дальнейшие действия?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию