Жертва разума - читать онлайн книгу. Автор: Джон Сэндфорд cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертва разума | Автор книги - Джон Сэндфорд

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Не думаю, что тот, кто этим занимается, будет звонить с собственного телефона.

– Если он узнает, что мы отслеживаем только входящие звонки, он вполне может именно так и поступить, – заметил Лукас. – И когда ублюдок захочет войти в контакт с ними, он должен будет позвонить. Нам необходимо знать обо всем необычном – странные звонки, таинственные телефонные разговоры, непонятные числа – что угодно.

Рукс вздохнула, положила ладони на письменный стол и опустила глаза.

– Я знала, что такие дни будут обязательно, – сказала она.

– Ты должна это сделать, – сказал Лукас.

– Ладно, – сказала шеф. – Я позвоню Ларри Бакстеру – он подпишет ордер на маленькую старушку, живущую в башмаке [53] .


– Сегодня, – сказал Дэвенпорт, – пусть Андерсон позвонит в телефонную компанию и получит список номеров каждого из членов семьи. И пусть кто-то из наших парней сидит и слушает все разговоры.

– У нас скоро закончатся парни, – заметил Лестер.

– Значит, привлечем патрульных, – сказал Лукас. – Для этого не нужно быть Эйнштейном.


После звонка Мэйла Лукасу на автостраде I-694 остановили сто сорок четыре фургона. Двоих на короткое время задержали, пока шла проверка, остальных отпустили.

– Ты знаешь, что он делает? – спросил Дэвенпорт, глядя на карту, висящую на стене убойного отдела. Он указал на верхнюю часть карты, на кольцевую магистраль. – Могу спорить, он едет по обычной дороге, параллельной автостраде. Почти наверняка он на Окружной дороге Си – ведь ему известно, что мы его ищем на I-694.

– Что ж… это будет непросто, – сказал Лестер, глядя на карту. – Мы должны заполнить все площади, а не только дорогу или улицу.

– Так мы его не поймаем, – сказал Лукас. – Он все равно от нас улизнет.

Он уже собрался уходить, когда позвонила Элли.

– Я нажимаю кнопку факса. Сейчас ты получишь мое сообщение.

Через секунду Дэвенпорт услышал, как звякнул телефон, связанный с факсом.

– Мы принимаем твое сообщение, – сказал он.

– Хорошо, – сказала она. – Если это Библия, то речь идет, естественно, о псалмах.

– Почему ты так решила?

– Только в псалмах такие большие номера глав, – сказала Элли. – А если это не псалмы, то просто бессмысленный набор чисел. Может быть все, что угодно.

– Но если все-таки псалмы?

– Он имеет в виду именно их, – продолжала Элли. – Немного белых стихов, потом чи́сла. Вот первые три стиха. Кстати, они из Библии короля Якова [54] – полагаю, он пользуется именно ею, едва ли он религиозен.

– Хорошо. Боюсь, Папа будет возмущен. – Элли молчала, и Дэвенпорт сказал: – Извини.

– Почему бы тебе не взять распечатку, которую я отправила?

– Одну минутку. – Он положил трубку, подошел к факсу и вернулся. – Я готов.

– Псалом сто одиннадцатый, стих десятый, – сказала Элли. Лукас следил по распечатке, как она читает: – «Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет».

Псалом 4:5: «Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь».

Псалом 146:9: «Дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему».

Послышался шелест бумаги.

– Ты все понял? – спросила Элли.

– Да. Но что это значит? – Лукас смотрел на цитаты, но не находил в них никакой логики.

– Сначала я ничего не сумела заметить. Но продолжала размышлять, ведь стихи должны были как-то соответствовать его состоянию или состоянию женщин. Я думала, что он должен найти какую-то психопатическую связь между ними. Это могущественные образы – скрежет зубовный, вороны и скоты, нечестивые… Проблема в том, что я никак не могу их ни с чем связать. Нет общей нити.

– Элли, к чему ты меня ведешь? – спросил Лукас.

– Глупый вопрос, – ответила монахиня. – Это так глупо, что я не хочу ничего объяснять, если только не получу положительный ответ.

– Ну, так задай вопрос.

– Имеет ли отношение ко всему происходящему человек по фамилии Кросби?

– Элли, мы намерены сделать заявление для телевидения и прессы и разместить повсюду фотографии женщины, которую зовут Глория Кросби, – после долгой паузы ответил Дэвенпорт. – Она знает похитителя. Но как ты догадалась?

Элли тихо рассмеялась.

– А я думала, что это глупо…

– Что?

– Порядок первых слов в каждом из стихов, если начать с белых…

– Проклятье, Элли…

– Каждый стих начинается с этих слов: Blank, Gnash, still, young.

Лукас закрыл глаза, и на его лице появилась улыбка.

– Господи, мне нравится этот парень. Это группа «Кросби, Стилз, Нэш и Янг» [55] . Мне кажется, порядок нарушен, но…

– Значит, все сложилось.

Улыбка Дэвенпорта потускнела.

– Получается, что она у него. Кросби.

– Да, я тоже так думаю. Потом он говорит: «Длинная строка». Получается, что он делает смысловую паузу, отделяя первые три стиха от трех следующих. Для первых двух из второй тройки у меня нет подсказки. Ну, кое-что есть, но ее смысл слишком общий.

Лукас прочитал два стиха, которые шли после длинной линии, которую он провел на распечатке. Первая была из псалма 22:2: «Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим».

– Она мертва, – сказал Лукас. – Эту строку читают на похоронах.

– Если только он не намекает на то, что отвез кого-то в Стиллуотер.

– Да.

Лукас прочитал пятый отрывок, псалом 31:9: «Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».

После долгого молчания Дэвенпорт признался:

– Не вижу никакого смысла.

– Я тоже. Но я еще должна подумать.

– А что относительно последнего отрывка?

– Этот тревожит меня больше всего. Псалом 68:23: «Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их – западнею».

– Ого, – сказал Лукас.

– Будь осторожен, – сказала Элли. – Он тебя предупреждает.

– Обязательно. Спасибо, Элли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию