Жертва разума - читать онлайн книгу. Автор: Джон Сэндфорд cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертва разума | Автор книги - Джон Сэндфорд

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно


Их ждал Грив с кипой распечаток, которую он протянул Лукасу.

– Тут совсем немного. Нефинеи упоминаются вскользь, в «Книге Неемии». Вот, глава третья, стих двадцать шестой: «Нефинеи же, которые жили в Офеле, починили напротив Водяных ворот к востоку и до выступающей башни».

– Ага. – Дэвенпорт передал лист Слоуну, подошел к стене, где висела карта города с пригородами, и провел пальцем по Миссисипи. – От реки прежде всего видны зеленые водонапорные башни. Они, точно грибы, торчат на вершинах самых высоких холмов. Затвор шлюза может находиться в любой из дамб.

– Хочешь, я проверю?

Лукас улыбнулся.

– На это уйдет два дня. Просто обзвони городки. – Он щелкнул пальцем по карте. – Хастингс, Коттедж-Гров, Сент-Пол-Парк, Нью-порт, Инвер-Гроув, Южный Сент-Пол и так далее. Скажи, что ты расследуешь дело Манетт, и попроси послать патрульные машины к водонапорным башням; быть может, они найдут там что-нибудь.


Угрюмый Блэк приехал через десять минут и протянул Лукасу карточку и запись.

– Этот парень лезет к детям. Кто-то должен отрезать ему яйца.

– Тут есть что-то конкретное?

– Да, там все, что нужно, и мне насрать, что говорят психиатры. Ему нравится это делать. И рассказывать о своих подвигах – он получал удовольствие от внимания, которое оказывала ему Манетт. Он никогда не остановится.

– Да, похоже на то, – сказал Лукас, листая карточку. – Это продолжается уже несколько лет… Я отнесу это шефу. Нужно его задержать.

Блэк кивнул.

– Мы нашли нечто необычное. – Он сел напротив Лукаса, разложил пять папок на письменном столе, как карты при игре в покер, и подтолкнул одну из них к Лукасу. – Взгляни на этого парня. Полагаю, он мог изнасиловать полдюжины женщин, но ему удалось уговорить их все скрыть. Сначала он хвастается, потом жалеет женщин и рыдает. И снова смеется. Он говорит, что не может без секса, и приходит к Манетт… вот здесь, смотри, она пишет, что нужно изменить терапию.


Они все еще читали карточки, когда в кабинет вошел Грив.

– Удалось кое-что найти в Коттедж-Гроув.

Лукас встал.

– Что именно?

– Они говорят, что под одной из водонапорных башен находится бочка для нефтепродуктов.

– Откуда они знают?

– Там написано твое имя, – ответил Грив.

Мое имя?

Грив пожал плечами.

– Так они сказали. Парни в шоке, настаивают, чтобы ты тащил туда свою задницу.


По пути в Коттедж-Гроув зазвонил мобильный Лукаса.

– Да?

– Ну, Дэвенпорт, догадался? – проворковал Мэйл.

Лукас узнал голос еще до того, как он произнес третье слово.

– Послушай, я…

Но похититель уже бросил трубку.

Глава 09

В шести кварталах от водонапорной башни Лукас наткнулся на полицейский пост – две патрульные машины перегородили улицу. Образовался затор. Лукас направил «Порше» на желтую линию мимо рассерженных водителей, и к нему тут же бросились двое полицейских.

Краснолицый патрульный, положив руку на пистолет, наклонился к окну его автомобиля.

– Послушайте, какого дьявола…

Лукас показал свой значок.

– Дэвенпорт, полицейский департамент Миннеаполиса. Пропустите.

Полицейский отбежал обратно, сказал что-то напарнику, который сидел в машине, и тот отъехал в сторону. Лукас нажал на газ и устремился к водонапорной башне. По дороге ему попадались полицейские в двух видах формы. Они эвакуировали людей из домов, женщины с детьми ехали в фургонах прочь от водонапорной башни.

Бомба? Опасные химикаты? Что?

Башня напоминала зеленого инопланетянина из «Войны миров» – огромный яйцеобразный корпус поддерживали мощные приземистые опоры. Три пожарных машины и несколько патрульных, две «Скорых помощи» и машина технической помощи были припаркованы в сотне ярдов. Лукас остановился рядом с ними.

– Дэвенпорт? – Коренастый краснолицый полицейский в форме помахал ему рукой. – Дон Карпентер, Коттедж-Гроув. – Он вытер лицо рукавом. Карпентер сильно потел, хотя день был прохладным. – Возможно, у нас серьезная проблема.

– Бомба?

Карпентер посмотрел в сторону вершины холма.

– Мы не знаем. Но там цистерна для нефти, и в ней что-то есть. Мы не пытались ее сдвинуть, но нет сомнений, что она очень тяжелая.

– Кто-то сказал, что на ней написано мое имя.

– Так и есть: Лукас Дэвенпорт, полиция Миннеаполиса. Обычное граффити. Мы хотели вскрыть бочку, но потом кто-то сказал: «Господи, если этот парень хочет насолить Дэвенпорту, что помешает ему заложить туда несколько фунтов динамита или еще какого-нибудь дерьма? Например, химическую бомбу…» Ну, мы и решили подождать.

– Ага. – Лукас посмотрел на башню. Рядом с ней о чем-то беседовали двое мужчин. – Кто эти парни?

– Саперы. Мы все толпились рядом, пока не предположили, что там бомба, поэтому считаем, что опасно подходить близко. И мы не думаем, что там бомба с часовым механизмом, потому что никто не мог знать заранее, когда мы ее найдем.

– Давайте посмотрим, – предложил Дэвенпорт.

Основание башни окружала ограда из сетки-рабицы с большими воротами в конце.

– Срежьте цепь на воротах и заезжайте внутрь, – сказал Карпентер.

Они стояли на вершине холма, внизу тянулся непрерывный поток уезжающих машин.

– Никто ничего не видел?

– Мы не знаем. Сначала мы хотели пройтись по домам, но когда заговорили о бомбе, об этом уже никто не думал.

– Может быть, позднее, – сказал Лукас.

Два полицейских сапера подошли к ним, и Дэвенпорт узнал одного из них.

– Как поживаешь? Мы вместе расследовали дело в Лейк-Элмо.

– Да, я Билл Пэт, а это Хесус Мартинес. – Он указал большим пальцем на партнера.

– Что тут у нас? – спросил Лукас.

– Может быть, ничего, – ответил Пэт, глядя на башню. Через ограду Лукас видел черную нефтяную бочку. Она стояла прямо под водонапорной башней, возле одной из четырех опор. – Мы не стали ее двигать. Собираемся снять крышку удаленным способом и посмотреть, что будет.

– И мы спустили воду в башне, – сказал Карпентер, снова вытирая рукавом лицо. – На всякий случай.

– Я могу подойти? – спросил Лукас, кивком показав на бочку.

– Конечно, – ответил Пэт. – Только не пинайте ее ногами.

Бочка стояла в тени башни, и Дэвенпорт приблизился, чтобы разглядеть ее получше. Он обошел вокруг: обычная нефтяная бочка, немного ржавая, с аккуратно закрытой крышкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию