Джульетта - читать онлайн книгу. Автор: Энн Фортье cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джульетта | Автор книги - Энн Фортье

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Сгорая от нетерпения поделиться новостью с тем, кто сможет оценить ее по достоинству - ведь не всякому понравится, что много веков миллионы туристов приезжают искать балкон и могилу Джульетты не в тот город, - сразу после утреннего душа я позвонила Умберто на мобильный.

- Поздравляю! - воскликнул он, услышав, что я очаровала президенте Макони и он отдал мне мамину шкатулку. - И насколько ты разбогатела?

- Понимаешь, - замялась я, посмотрев на бумажный ворох на кровати, - сокровище, по-моему, не в шкатулке, если оно вообще существует.

- Конечно, существует, - возразил Умберто. - Иначе к чему твоей матери хранить ларец в банке? Ищи внимательнее.

- Тут такое дело… - Я на секунду замолчала, соображая, как это сказать, не выставив себя идиоткой. - По-моему, я прихожусь какой-то родней шекспировской Джульетте.

Нельзя винить Умберто за искренний смех, но я с трудом подавила раздражение.

- Звучит, конечно, глупо, - продолжала я, прерывая его веселье, - но иначе почему у нас одинаковые имена - Джульетта Толомеи?

- Ты хотела сказать - Джульетта Капулетти, - поправил меня Умберто. - Жаль выводить тебя из приятного заблуждения, но, боюсь, это вымышленный персонаж…

- Разумеется, вымышленный, - перебила я, пожалев, что вообще начала этот разговор. - Но все выглядит так, что у трагедии были реальные прототипы… Ладно, проехали. Что у тебя нового?

После разговора я решила заняться письмами двадцатилетней давности. Наверняка в Сиене найдутся ныне здравствующие люди, знавшие моих родителей и способные ответить на все вопросы, от которых неизменно отмахивалась тетка Роуз. Однако, не зная итальянского, трудно было определить, кто писал - друзья или родственники. Единственным ключом стало обращение «carissima Diana» [22] и подпись - Пия Толомеи.

Развернув карту города, купленную накануне вместе с разговорником, я некоторое время искала адрес, указанный на конверте, и, наконец, нашла крошечную площадь Кастелларе. Дом Пии Толомеи оказался в самом центре Сиены и контрады Совы, моей исконной территории, недалеко от палаццо Толомеи, где я встречалась вчера с президенте Макони.

Если мне повезет, эта Пия Толомеи по-прежнему живет там же, где и двадцать лет назад, отличается словоохотливостью, мечтает поболтать с дочерью Дианы Толомеи и достаточно крепка рассудком, чтобы помнить о чем.

Площадь Кастелларе походила на маленькую крепость, однако ее не так легко оказалось отыскать. Пару раз пройдя мимо, я, наконец, поняла, что нужно пройти через крытый переулок, который я сперва приняла за вход в частный двор. Маленький пятачок плотно обступали высокие безмолвные здания. Глядя на закрытые ставни на потемневших стенах, легко было представить, что они как закрылись в средние века, так и остались до сих пор.

Не будь на углу двух скутеров, полосатой кошки в блестящем черном ошейнике, с важным видом сидевшей на пороге, и музыки, доносившейся из единственного открытого окна, я бы предположила, что дома давно обезлюдели и населены лишь крысами и призраками.

Вытащив конверт, найденный в маминой шкатулке, я еще раз сверила адрес. Согласно карте, я была на месте, но сколько ни ходила от двери к двери, имени Толомеи не нашлось ни на одном из звонков, да и дома с таким номером, как на письме, не было. Чтобы работать здесь почтальоном, подумала я, нужно быть ясновидящим.

Не зная, что предпринять, я начала звонить в двери. Когда собиралась нажать кнопку четвертого звонка, над головой распахнулись ставни, и женщина что-то прокричала по-итальянски.

В ответ я помахала конвертом:

- Пия Толомеи?

- Толомеи?

- Да! Вы знаете, где она живет? Она все еще проживает здесь?

Женщина показала пальцем на другую сторону крохотной площади, добавив что-то, явно означавшее «попытайся там». Только тут я заметила в дальней стене современную дверь с вычурной черно-белой дверной ручкой. Когда я нажала на нее, дверь открылась. Я на секунду замерла, не зная, как в Сиене принято вести себя в частных домах. Женщина в окне продолжала громко настаивать, чтобы я входила, - она явно сочла меня редкостной занудой. Ну, я и вошла.

- Здравствуйте, - робко сказала я, переступив через порог и очутившись в прохладной темноте. Когда глаза привыкли к полумраку, я разглядела, что стою в холле с необычайно высоким потолком, в окружении гобеленов, картин и старинных вещей, выставленных в застекленных шкафах. Я отпустила дверь и сказала громче: - Есть кто-нибудь? Миссис Толомеи? - Но ответом мне стал лишь тихий звук закрывшейся двери, похожий на вздох.

Не зная, что делать дальше, я двинулась по залу, рассматривая экспозицию. Здесь была целая коллекция длинных вертикальных баннеров с изображениями лошадей, башен и женщин, очень похожих на Деву Марию. Некоторые были очень старые и выцветшие, другие - современные и кричаще-яркие. Только тут до меня дошло, что я нахожусь не в частном доме, а в учреждении вроде музея.

Наконец я услышала звук шагов, и низкий звучный голос нетерпеливо позвал:

- Сальваторе?

Я обернулась как ужаленная, чтобы увидеть нежданного призрака, появившегося из соседней комнаты, опираясь на костыль. Это был старик лет за семьдесят, а привычная хмурая гримаса делала его еще старше.

- Сальва…

Он остановился как вкопанный при виде меня и буркнул что-то, прозвучавшее довольно негостеприимно.

- Чао! - мажорно сказала я и выставила перед собой письмо, словно распятие перед известным представителем трансильванской знати. - Я ищу Пию Толомеи. Она знала моих родителей. - Я ткнула пальцем себе в грудь: - Джульетта Толомеи. То-ло-меи.

Старик подошел, тяжело опираясь на костыль, и вырвал письмо из моих пальцев. Он подозрительно взглянул на конверт и повертел несколько раз, перечитывая адреса отправителя и получателя.

- Письмо послала моя жена, - сказал он наконец на неожиданно хорошем английском. - Много лет назад. Диане Толомеи. Она была моей… э-э-э… теткой. Где вы его нашли?

- Диана - моя мама, - ответила я неожиданно тонким голосом, мышиным писком прозвучавшим в просторном зале. - Я Джульетта, старшая из близнецов; приехала увидеть Сиену, посмотреть, где она жила. Вы мою маму… помните?

Старик ответил не сразу. Он посмотрел на меня с явным интересом, затем поднял руку и коснулся моей щеки, чтобы убедиться, что я не призрак.

- Малышка Джульетта? - сказал он. - Поди сюда! - Он схватил меня за плечи и заключил в объятия. - Я Пеппо Толомеи, твой крестный.

Я слегка растерялась. Обычно я ни с кем не обнимаюсь, потому, что так делает Дженис, но этот симпатичный старикан мне понравился.

- Простите за бесцеремонное вторжение… - забормотала я и замолчала, не зная, как продолжать.

- No-no-no-no-no! - сразу отмел мои извинения Пеппо. - Я счастлив, что ты здесь! Давай я тебе музей покажу! Это музей контрады Совы. - Он не знал, откуда начать экскурсию, и живо прыгал на своем костыле, прикидывая, что мне показать, однако, заметив выражение моего лица, спохватился: - Нет! Ты не хочешь смотреть музей, ты хочешь говорить! Да, нам надо поговорить! - Он взмахнул руками, чуть не свалив какую-то скульптуру своим костылем. - Я должен все услышать. Моя жена… мы обязательно должны пойти к ней. Она будет так счастлива! Она дома. Сальваторе! Ну, где же он?…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию