Партиалы - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Уэллс cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Партиалы | Автор книги - Дэн Уэллс

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Кира развернула карту и поискала в проливе Экоу-Бэй.

– Ты был прав, – кивнула она. – Это куда дальше, чем я думала. А где рота «Д»?

Сэмм заглянул через Кирино плечо и указал место на побережье:

– В Гринвиче. Мы, как и вы, поселились вокруг больницы. Отсюда километров восемнадцать-двадцать.

– Не так уж и плохо, – заметил Джейден.

– Согласен, – проговорил Сэмм, – но вот здесь дорога проходит через территории мятежников. – Он указал на точку примерно посередине пути. – Можем поискать другую лодку и обогнуть побережье по воде, но я бы не советовал. Мотор и сюда-то еле дотянул, к тому же надвигается шторм.

– Но по вражеской территории идти тоже не хочется, – сказала Кира. – Спрятаться мы не сможем из-за этой твоей связи: стоит им подобраться ближе, как они тут же догадаются, где ты.

– Тоже верно, – кивнул Сэмм.

– Бензин еще остался, – Джейден проверил бак, – значит, проблема в двигателе.

– Тогда давайте найдем другую лодку, – предложила Кира. – Чем больше пройдем по морю, тем лучше. А то после пятнадцатикилометровой ночной пробежки мы чуть не умерли.

Они плыли по гавани, высматривая подходящую лодку, и в конце концов нашли ее на борту большой яхты – спасательную или запасную шлюпку на случай крушения. Сэмм вскарабкался на борт, стащил потрескавшийся брезент, которым была укрыта шлюпка, и попытался завести мотор. С четвертого раза ему это удалось, причем двигатель работал куда ровнее, чем на прежней лодке. Сэмм, Маркус и Джейден спустили шлюпку на воду, и пятеро путешественников переложили груз из лодки в шлюпку. Она была намного меньше – простая весельная лодка с мотором, а не полноценный катер, на котором они приплыли сюда, – но их выдержала, двигатель работал, так что Маркус вывел шлюпку из гавани и взял курс на север, к роте «Д».

– Держи дальше от берега, – велел Сэмм. Маркус направил лодку на юг, но Сэмм, нервно оглядев побережье, попросил: – Еще дальше.

– Если я возьму еще дальше, нам будет не видно берег, – возразил Маркус, – и мы опять заблудимся.

– Мне прекрасно видно берег, – ответил Сэмм, – а значит, тем, кто на берегу, прекрасно видно нас. Так что бери дальше.

Маркус нахмурился, покосился на Киру, но все-таки послушался. Теперь берег превратился в тонкую, еле различимую полоску на горизонте. Сэмм, не отрываясь, смотрел вдаль и время от времени говорил Маркусу, куда править. Кира, Зочи и Джейден улеглись на жестких скамейках на носу, пытаясь заснуть.

Первым приближавшийся шторм заметил Маркус.

– Сколько мы уже плывем? – спросил он, крепко сжимая руль. – Разве так рано утром небо может быть настолько темным?

– Да и ветер поднялся, – добавил Сэмм. – И похолодало, причем в считаные минуты.

– Мне доводилось видеть штормы с берега, – Джейден сел на лавку. Вид у него был встревоженный. – Они здесь сильные, по крайней мере, так кажется.

– Я правлю к берегу, – заявил Маркус, но Сэмм его остановил.

– Мы сейчас как раз проплываем мимо территории мятежников, – сообщил он, поглядев сперва на карту, потом на берег. – Это небезопасно.

– Ты небо видел? – Маркус указал на темно-серые тучи. – Это тебе тоже не шуточки.

– Лодка нас еле выдерживает, – заметила Кира. Поднялось волнение; лодку покачивало. – Если волны будут еще больше, мы просто перевернемся.

– Но нам сейчас нельзя на берег, – не сдавался Сэмм. – Это слишком опасно.

– Тогда держитесь, – заключил Маркус. – Путешествие обещает оказаться куда веселее, чем мы планировали.

Шторм надвигался на них, а они двигались к нему. Кира почувствовала на лице капли дождя, те мешались с солеными морскими брызгами. Ребята достали одеяла, укрылись, как могли, но дул такой ветер, что дождь, казалось, идет практически горизонтально. Небо над ними потемнело, сгустился жутковатый полумрак. Лодку сильно качало на волнах.

– Я правлю к берегу, – заявил Маркус и, не успел Сэмм ему возразить, повернул руль. – Все равно в такой шторм видимость нулевая, так что никто нас не заметит.

Шторм усиливался. Дождь уже не капал: его острые струи кололи, точно ножом. Одной рукой Кира вцепилась в борт, а другой в Зочи: ей казалось, что лодка вот-вот перевернется. Девушка вымокла до костей. Было темно, как ночью.

– Держи ближе к берегу, – крикнула Кира Маркусу, еще сильнее сжимая руку Зочи, когда очередная волна ударила в борт и накренила шлюпку.

– Я и так правлю к берегу, – прокричал в ответ Маркус, – по крайней мере, стараюсь, а то не видно же ничего. Боюсь, перевернемся.

– Слишком много груза, мы так утонем, – заорал Джейден. – Надо выкинуть лишнее.

Кира бросила рюкзак в море, оставив себе только оружие и аптечку. Зочи достала из их с Маркусом вещмешков патроны, а остальное кинула за борт. Лодку швыряло в разные стороны, так что Кира перестала понимать, что происходит и чего ждать в следующий момент. Она уже не знала, куда они плывут, в каком направлении. Внезапно впереди за пеленой дождя выросла скала. Маркус выругался, повернул руль, пытаясь ее обогнуть, но ливень вновь скрыл препятствие, и они погрузились в тот же серый хаос, в котором блуждали прежде. Кире показалось, что слева мелькнуло дерево – дерево, посреди океана – но оно так быстро исчезло из виду, что девушка не успела опомниться. «Наверно, берег рядом, – подумала Кира, – это единственное объясне…» – как вдруг шлюпка с громким стуком врезалась в появившуюся из ниоткуда белую махину и чуть не перевернулась. Это была еще одна яхта, стоявшая на якоре. Вода захлестывала ее. Очередная волна подбросила шлюпку, Кира услышала собственный крик и почувствовала, как захлебывается дождевой и морской водой, переливавшейся через борт. На дне лодки хлюпала вода, но пока что беглецам удавалось держаться на плаву.

– Держитесь! – крикнула Кира, хотя все и без нее это понимали. Но она чувствовала себя до того беспомощной, что ей нужно было хоть что-то сказать. Ветер ревел в ушах, обрушивая потоки воды. Показалась еще одна яхта, да так близко, что можно было коснуться рукой, и вот они снова очутились посреди бушующего моря.

Маркус что-то кричал, но Кира не слышала слов. Он указал куда-то, и Кира обернулась посмотреть: за стеной дождя было трудно что-то разглядеть. Девушка прищурилась, чтобы вода не заливала глаза, и наконец увидела – слишком поздно, хотя едва ли тут можно было что-то поделать: сбоку на них надвигалась огромная черная волна высотой с дом. Кира успела лишь набрать в грудь побольше воздуху и задержать дыхание, когда волна обрушилась, и мир исчез.

Пространства больше не существовало; не осталось ни верха, ни низа, ни левой, ни правой сторон, только сила, давление и скорость, с которой Киру несло сквозь бурлившую ледяную пучину. Она выпустила Зочи, потом снова схватила ее за руку и отчаянно уцепилась как за единственную надежду. Волна тащила дальше сквозь пустоту, и Кире стало казаться, что ее легкие вот-вот лопнут, как вдруг она вынырнула на поверхность. Девушка едва успела глотнуть воздуха, как ее накрыла новая волна и ударила под дых. Кира не выпускала руку Зочи: ей почему-то казалось, что только это не дает ей утонуть. Волна схлынула, Кира вынырнула на поверхность, полной грудью вдохнула воздух, смешанный с морской водой, захлебнулась и снова сделала вдох. Тут на нее обрушилась очередная волна, и Кира потеряла сознание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию