Вкус вина и любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Босуэлл cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус вина и любви | Автор книги - Барбара Босуэлл

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Я и сам могу найти дорогу, – взорвался адвокат и бросился к выходу, как подхваченный ураганом лист, даже не попрощавшись.

– В этом весь Барри, – улыбнулась Изабелла снисходительно и вместе с тем грустно. – Раздражительный и нетерпеливый, как все Векслеры.

– Вы хотите сказать, что все Векслеры были такими, как он? – удивился Ник. – Это их семейная черта? Особый стиль ведения переговоров? – Он посмотрел на Сьерру с недоумением: – Какие-то незыблемые «местные традиции»?

Она против воли улыбнулась:

– В определенном смысле да! – Поймав на себе пристальный взгляд сестры, Сьерра решила, что ведет себя слишком легкомысленно для президента компании. – Но тебе не следовало так унижать его, – добавила она более серьезно.

– В самом деле?

– Ты владеешь одной половиной доли, а нам принадлежит вторая половина, и каждый из нас имеет право голоса, – напомнила ему Сьерра. – И нельзя единолично принимать решение об увольнении любого человека из нашей компании, не спросив, что мы думаем по этому поводу.

– Хорошо, признаю, что я несколько перегнул палку, – кивнул Ник. – Учитывая, как долго Векслеры были связаны деловыми узами с вашей компанией, мне следовало проявить больше такта. Но все же мне кажется, что рассердить Векслера – более честный способ избавиться от него, чем придумывать поездку в Хаммондспорт для изгнания привидений.

– Неужели все это было шито такими белыми нитками? – обеспокоенно спросила Изабелла.

– Очевидно, нет, если Векслер попался на удочку и принял все за чистую монету, – пожал плечами Ник. – Но я уверен, что вы ни за что не стали бы изгонять из дома привидение Кейта.

– Ну конечно, нет, – согласилась с ним Изабелла. – Тем не менее мне бы хотелось понять смысл его появления. Что это может означать? Я уже говорила вам вчера, что всеми фибрами души чувствую, что Карен жива. Но если в дом явился Кейт, это может быть знаком каких-то перемен.

– Почему бы тебе не спросить об этом у него самого, бабушка, когда ты увидишь его в следующий раз? – предложила Ванесса.

– Я так и сделала. Но привидения – существа нематериальные, они не умеют говорить. И устанавливают телепатическую связь, да и то не со всеми подряд. Вот почему требуется кто-то, кто мог бы правильно истолковать послание. У меня возникло ощущение, что Кейт очень огорчен тем, что мы не можем принять его послание, – печально проговорила Изабелла. Она была искренне подавлена случившимся.

– Нисколько не сомневаюсь, что тебе в конце концов удастся разгадать послание, – утешила ее Сьерра.

Бабушка настолько верила в паранормальные явления, что в ее присутствии Сьерра тоже начинала верить в потусторонний мир. Ради спокойствия бабушки она готова была признать не только это.

– Возможно, но это дело ближайшего будущего. Мне всегда удавалось почувствовать опасность загодя. – Покачав головой, Изабелла извинилась и ушла, сославшись на то, что ей надо сделать несколько телефонных звонков.

В комнате остались Ник, Сьерра и Ванесса.

– Только не пытайтесь убедить меня, что вы поверили бабушкиным рассказам о духах больше, чем Барри, – с воинственным видом обратилась Ванесса к Нику. – Ведь кругозор у вас намного шире, чем у него, и вам приходилось распутывать гораздо более сложные вопросы. Вы нарочно стали подыгрывать бабушке, чтобы рассердить его.

– Как и вам доставляет удовольствие выводить из себя моего лучшего друга, так ведь? – колко заметил Ник.

Сьерра перевела взгляд с лица сестры, на котором застыло возмущенное выражение, на невозмутимого Ника. Он явно собирался продолжить эту тему, и Сьерра сочла, что самое лучшее будет развести этих двух бойцов в разные стороны.

– Что ж, Ник, идем в контору, – решила она разрядить обстановку. – Это совсем рядом, но дождь зарядил нешуточный, поэтому будет лучше, если мы поедем туда.

– Отлично. Я взял напрокат машину, она стоит прямо у двери.

– Лучше, если мы поедем каждый в своей машине. После того как мы закончим просматривать бумаги, один не будет зависеть от другого.

Она ждала, что он начнет спорить или возражать, но Ник промолчал.

А через несколько минут они уже вошли в контору. Секретарша Сьерры по имени Мэри Ли разговаривала в это время по телефону и помахала им рукой в знак приветствия. Сьерра провела Ника в кабинет главы компании – последние пять лет это кресло занимала она.

Мебель для кабинета выбирал еще дедушка. И Сьерра оставила все как было: массивный стол вишневого дерева, кожаные кресла цвета бургундского вина и ковер на полу сочной расцветки с диковинным восточным орнаментом. Дедушка коллекционировал акварели с изображениями винных заводов всех стран, и они заполняли почти всю стену.

Единственное новшество, которое она позволила себе внести, – это установить кондиционер, который из-за непривычно холодной погоды в этом году еще ни разу не включала. Кондиционер вставили в единственное окно, что имелось в комнате, и он несколько портил общее впечатление. Тем более что Сьерра любила вид, открывавшийся из окна. Она поймала себя на том, что невольно сравнивает свой кабинет с кабинетом Ника, в котором одна стена была полностью из стекла, будто уходила в пространство.

Но Ник не обратил внимания ни на антикварную мебель, ни на оригинальные акварели, он тотчас шагнул к компьютеру, что стоял в стороне на отдельном столике.

– Нечто вроде этого мне доводилось видеть лет десять назад, – пробормотал он. – Но ваш еще более устаревший.

Сьерра нахмурилась:

– Отец хотел модернизировать работу – это было лет двенадцать назад, когда дедушка умер и он занял его место. Компьютер работает безотказно. И все программы тоже.

Но Ник уже сидел перед экраном. Сьерре осталось только наблюдать за тем, как его пальцы уверенно забегали по клавишам.

– Откуда ты знаешь, как он действует? – спросила Сьерра, помня, как долго учили ее пользоваться компьютером. На это ушло много сил и времени. И она не могла представить, что кто-то может сесть за незнакомый компьютер и сразу разобраться в непривычной системе управления.

– Электроника – часть моей работы, дорогая, хотя этот динозавр уже давно вышел из употребления и мне не приходилось иметь с такими дело. Его пора сдавать в музей вместе с проигрывателями, радиолами и ламповыми радиоприемниками.

Ник нетерпеливо стукнул по клавише.

– Да он же загружается медленнее черепахи, – сказал Ник, глядя, как на экране появились надписи. – За то время, пока он найдет нужный документ, можно успеть прочесть детективный роман.

– Раз он работает, зачем менять его на другой? – вступилась за компьютер Сьерра. – Зачем нужен более быстрый? Неужели разница такая существенная?

– Я покажу, как работают компьютеры последнего поколения, и ты сама поймешь, какая между ними разница, – ответил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению