Вкус вина и любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Босуэлл cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус вина и любви | Автор книги - Барбара Босуэлл

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Тут и гадать нечего. Все совершенно очевидно, моя дорогая, – весело ответила Изабелла. – Это означает, что он собирается задержаться в Эвертоне и хочет пожить на озере.

– Но зачем? – недоумевала Сьерра.

– Тебе интересует зачем? – Брови Барри вопросительно приподнялись. Создавалось впечатление, что вся его мимика ограничивалась только этим движением густых темных бровей. Они выражали и удивление, и сомнение, и недоверие, и сосредоточенную решимость. Непонятно только, что бы они делали, если бы их владелец испытал радость? – Думаю, что ему стало известно, в каком трудном положении мы сейчас оказались. Поэтому решил задержаться, чтобы вынудить тебя продать вторую половину собственности по мизерной цене или уступить тебе вторую половину по завышенной. И в том и в другом случае мы не можем рассчитывать на реальную цену. Можешь быть уверена, что в любом случае мы останемся в проигрыше.

Сьерра стиснула зубы. Она всегда с трудом выносила эту манеру Барри раскладывать все по полочкам с видом знатока.

– Мы не переживаем никаких трудностей, Барри, – твердо произнесла она.

– Ложномучнистая роса уничтожит весь урожай, Сьерра. Ты сама видишь, что творится с погодой. И все в Эвертоне знают, чем это грозит обернуться, – безжалостно напомнил адвокат.

И снова зазвонил колокольчик на двери.

– Это, должно быть, Ник, – оживилась Изабелла. – До чего же кстати. Теперь мы можем спросить у него, почему он решил арендовать плавучий дом. А вдруг у него другие намерения? Может статься, что он просто любит рыбачить.

– В такой дождь? Ему бы следовало арендовать Ноев ковчег. – Барри громко засмеялся своей шутке. – Вам не кажется, что вместо того, чтобы строить предположения насчет его замыслов, стоит открыть ему дверь? Если это и в самом деле он.

– Это Ник, – убежденно сказала бабушка. – Проведи его в дом, – обратилась она к старшей внучке.

Сьерра изо всех сил старалась сохранить бесстрастное выражение, но это оказалось непросто.

– Пусть Ванесса окажет ему эту честь, – проговорила она.

Дверной колокольчик звякнул еще раз, выказывая нетерпение посетителя.

– Иду, иду! – крикнула Ванесса, направляясь к выходу. И через минуту вернулась и в самом деле вместе с Ником.

Интуиция и на этот раз не подвела Изабеллу.

ГЛАВА 7

– Здравствуйте, Изабелла, – тепло сказал Ник, пересек комнату и пожал ей руку. Потом склонился и что-то прошептал на ухо.

Изабелла весело рассмеялась.

– Ну вы настоящий разбойник, дорогой, – одобрительно проговорила она.

Глядя, как они дружески беседуют, Сьерра изо всех сил старалась унять биение сердца. Она не могла сохранять спокойствие, видя его. На нем были поношенные джинсы и выгоревшая рубашка с завернутыми выше локтей рукавами. Он улыбался, глядя на Изабеллу, его глаза искрились от радости. Несколько капель сверкали в его волосах.

Сьерра смотрела на него как загипнотизированная. Ее жадный взгляд пробежал по его губам, вкус которых она до сих пор ощущала, затем по сильным рукам, которые только вчера обнимали ее, и по широкой груди, к которой она прижималась. Спохватившись, что может выдать себя, она быстро отвела взгляд на стену, задержавшись на вставленной в рамку вышивке, выполненной еще прабабушкой Эверли. Выведенная гладью надпись гласила: «IN VINO VERITAS – «Истина в вине».

Но это мало помогло ей. Ничто не могло надолго удержать ее внимание, во всяком случае, пока в комнате находился Ник. Ее взгляд тянулся к нему, будто стрелка компаса к магниту. Искоса взглянув в его сторону, она увидела длинные ноги и крепкие бедра, затянутые в джинсы. Именно в этот момент Ник повернулся и приветливо улыбнулся. Черт возьми, он застал ее как раз в тот момент, когда она с такой жадностью рассматривала его.

– Доброе утро, Ник, – сдержанно отозвалась она. Тот, кто плохо знал ее, мог бы счесть, что она едва обратила на него внимание. К сожалению, Ник явно догадывался о том, какая буря бушует у нее в груди.

– Доброе утро, мадам президент. – Глаза его светились весельем. Он не попался на ее сдержанный, холодный тон. – Поскольку вчера наша экскурсия прервалась так внезапно, я решил: а не продолжить ли ее с того самого места, на котором мы остановились? Не вернуться ли нам в винный погреб?

Начать с того, на чем они закончили вчера? Они закончили на том, что его язык изучал ее рот, а рука ласкала ее грудь. Сьерра снова вспыхнула.

– Нет! – Она даже отпрянула.

Такой резкий отказ вызвал удивление у Барри и Ванессы. Даже бабушка посмотрела на нее с недоумением. Но Ник только еще шире улыбнулся. Его самообладание и выдержка резко контрастировали со смятением, которое испытывала Сьерра. Надо было искать выход из этой нелепой ситуации.

– Нет смысла продолжать экскурсию под дождем, – своим обычным тоном отозвалась она.

– Это верно, – поддержала ее Изабелла. – Вам с Ником надо посидеть в конторе и просмотреть документацию, все отчеты и приходо-расходные книги за последние несколько лет. Учитывая погоду, ничего лучше не придумаешь. Ты согласна, Сьерра?

– Отличная мысль. – Ник одобрительно кивнул. – Мне бы хотелось просмотреть бумаги. – Он подошел к Сьерре и с видом собственника положил ей руку на плечо. – Мы можем идти прямо сейчас?

– Послушайте, Николаи, вы не можете врываться в дом и требовать, чтобы Сьерра немедленно начала показывать вам все документы, – возмутился Барри. – Как адвокат компании, я протестую.

Ник повернул голову в его сторону, посмотрел на Барри без всякого выражения и затем снова перевел взгляд на Сьерру:

– Скажите своему адвокату, что его присутствие не требуется.

– Я возражаю. – Барри густо побагровел. – И хочу добавить, что я никогда не считал себя просто адвокатом. Думаю, что я представляю для Сьерры нечто большее.

– Возможно, – холодно ответил Ник. – Идем, Сьерра. – Его пальцы сжали ее запястье.

И снова ее тотчас бросило в жар. Только от одного прикосновения. Она провела ладонью по шелковому летнему платью, разглаживая невидимые складки на ткани. Она надела под него тонкую комбинацию, поскольку платье могло просвечивать. Но теперь, несмотря на то, что комбинация плотно облегала ее тело, она почувствовала, как напрягаются соски, тотчас отзываясь на взгляд Ника. И воспоминание о том, как он водил большим пальцем вокруг сосков, вызвало где-то внутри томительную тяжесть.

Ей хотелось снова слиться с ним в поцелуе. Чтобы он снова крепко прижал ее к себе. И если они останутся с Ником в офисе наедине – чего, собственно, он и добивается, – то, Сьерра нисколько не сомневалась, она не сможет устоять против соблазна. Ей надо было считаться с этим.

– Сегодня не могу, – с трудом выговорила она. Ей было нужно выиграть время, побыть хоть немного вдали от него, чтобы научиться управлять собой. Ей нужно что-то сделать, чтобы вырваться из этой глупой западни, в которую ее загнали собственные чувства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению