Соблазнительная Тара Макбрайд - читать онлайн книгу. Автор: Джина Уилкинс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнительная Тара Макбрайд | Автор книги - Джина Уилкинс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Я не совсем это имел в виду.

— У меня такое чувство, что у тебя уже созрел некий план.

Блейк широко улыбнулся.

— Похоже, не у одного меня есть интуиция, на которую можно положиться.

И вдруг его улыбка исчезла. Он протянул руку и коснулся пряди ее светлых волос.

— Ты никогда не задумывалась, — спросил он, как бы ты выглядела с рыжими волосами?

— Я…

Он хитро улыбнулся.

— Доверься мне. Тара. Ты будешь великолепна.

Глава 8

Блейк не сказал Таре ничего определенного.

— Мне необходимо продумать некоторые детали, заявил он ей.

Когда позднее детектив собрался уходить без нее, Тара возмутилась. Она напомнила, что стала его партнером в этом расследовании и не желает, чтобы от нее отмахивались, как от назойливой мухи.

Но Блейк не слушал женщину. Он заявил, что собирается сделать то, что должен сделать один, и оставил ее в квартире Стефани. Тара несколько минут меряла шагами комнату, взбешенная тем, как легко он настоял на своем, и одновременно мечтая оказаться в объятиях Блейка.

Веду себя как законченная идиотка, раздраженно подумала она.

Неожиданно ей ужасно захотелось поговорить с кем-нибудь из близких. Ее удивило, что в последние две недели, когда в любое время могла это сделать, она не звонила своим родным. А теперь, когда звонить им было рискованно, ее буквально переполняло это желание.

Тара убеждала себя, что звонок из квартиры Стефани не представляет опасности. Никто, кроме самой манекенщицы, не знал, что они с Блейком прячутся здесь, а Блейк, по-видимому, полностью доверял своей подруге.

Глупо думать, что будут проверять звонки в дом ее родителей… Не обязательно следить за ее семьей…

Почему же разумная предосторожность превратилась в навязчивую манию преследования?

Она могла бы позвонить своему брату Тревору в Вашингтон. Но Тревор слишком хорошо ее знал. Он сразу догадается, что что-то не так. Именно поэтому Тара не стала звонить ему после своего увольнения из юридической фирмы. А если бы он узнал, что ее подозревают в убийстве, то сел бы в самолет и уже через час примчался бы в Джорджию.

Ну а младший брат, Трент, еще слишком молод. И он все чересчур близко принимает к сердцу. Не следует его попусту волновать.

Тишина в квартире незнакомой женщины нестерпимо давила на Тару, заставляя ее чувствовать свое одиночество все сильнее. Она еще целый час бродила по комнате, пыталась читать одну из книг Стефани, смотрела из окна на реку и наконец поняла, что больше не может. Ей необходимо с кем-нибудь поговорить, или она сойдет с ума.

Тара взяла телефон и набрала номер единственного человека, который всегда оказывался на месте, когда был нужен. Ровесница Тары, Эмили Макбрайд, лучше всех умела слушать.

— Тара, как ты?.. — тепло отозвалась Эмили, сразу же узнав голос кузины. — Я беспокоилась за тебя.

— Беспокоилась? — удивилась Тара. — Почему?

— Когда мы виделись последний раз на похоронах моего отца, я заметила, что ты чем-то сильно озадачена. А с тех пор, как ты уехала, ты никому не звонила. Тетя Бобби и дядя Калеб боятся, что ты слишком много работаешь. Тетя Бобби так надеялась, что ты позвонишь. Ты уже разговаривала с ней сегодня?

Тара даже не думала, что родители так волнуются за нее.

— Нет, я еще не звонила маме, — призналась она. — Эмили, а ты не можешь оказать мне услугу?

— Конечно. А в чем дело?

— Скажи маме, что я звонила тебе и что через несколько дней я позвоню и ей, хорошо? Возможно, на следующей неделе. Я все еще в командировке, и у меня действительно нет времени, чтобы позвонить ей сейчас.

Эмили немного помолчала.

— Тара, что случилось?

— Это долгая история, — ответила Тара, уже жалея, что позвонила кузине. — У меня кое-какие неприятности, но ничего серьезного. Просто хотелось с кем-нибудь поговорить.

— Ты можешь сказать, что произошло?

— Боюсь, что нет. Но, пожалуйста, не звони мне домой, хорошо? Меня там не будет какое-то время. И попроси маму не звонить туда. Я сама свяжусь с ней, как только смогу.

— Это как-то связано с твоей работой?

— Что-то вроде того, — ответила Тара, чувствуя себя неловко из-за того, что пришлось солгать.

— Но… тебе не грозит опасность? Тара неискренне рассмеялась.

— Конечно, нет. Правда, Эмили, не беспокойся. А как у тебя дела?

— У меня-то все нормально, — ответила Эмили, явно не поверив Таре. Последние две недели я только и делала, что отдыхала. Наверное, больше, чем за весь прошлый год.

Тара знала, что кузине пришлось нелегко. Ее отец умирал долго и мучительно. Эмили пришлось многим пожертвовать, когда она отказалась поместить дядю Джосаю в частную лечебницу.

— Ты передашь маме, что я звонила?

— Я все передам. Тара, а ты обязательно позвони, если тебе что-нибудь понадобится, если что-нибудь случится.

Конечно, придется позвонить, когда вдруг увидит себя на экране телевизора, мрачно подумала Тара.

Просто чудо, что такое еще до сих пор не произошло. И разве жадные до сплетен жители Гонории не обрадуются, узнав, что еще один член семейства Макбрайд подозревается в убийстве. Однажды такое уже произошло с братом Эмили, Лукасом, который 15 лет назад из-за этого уехал из города, и с тех пор о нем ничего не было известно. Тара и подумать не могла о том, чтобы причинить своей семье такую боль.

Она услышала, как ключ поворачивается в замочной скважине входной двери, и ее сердце бешено заколотилось. Блейк вернулся.

— Я должна идти, Эмили. Позаботься о себе, слышишь?

— Ты тоже.

— Я постараюсь, — пообещала Тара и повесила трубку.

Она вытерла неожиданно ставшие влажными ладони о джинсы и повернулась к двери, чтобы встретить Блейка. Она очень надеялась, что не принесла им обоим новых неприятностей, решившись позвонить сестре…

В комнату вошел не Блейк, а высокая, ослепительно красивая рыжеволосая женщина в облегающем вязаном платье выше колен, которое открывало ее стройные длинные ноги. Тара ощутила себя обычной простушкой рядом с этой роскошной дамой.

Вот она какая, Стефани, подумала она, и сердце ее оборвалось.

— Привет! — На лице красавицы появилась абсолютно искренняя и дружелюбная улыбка. — Ты, должно быть, Тара?

— Да. А ты Стефани.

— Точно. А где Блейк?

— Он ушел и не сказал куда.

Стефани покачала головой и вздохнула.

— Он не слишком разговорчивый.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению