Беда с этой Мэри - читать онлайн книгу. Автор: Милли Крисуэлл cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Беда с этой Мэри | Автор книги - Милли Крисуэлл

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Мэт ответил гримасой.

— Уф! Какая чушь!

От смеха Мэри внутри у Дэна все сжалось. Протянув руку за спиной сына, он положил ладонь ей на шею и потянул ее к себе. В ее глазах отразились удивление и смущение.

— Я предвкушаю десерт, — прошептал он.

Затормозив на Хай-стрит возле своего дома, Мэри въехала на парковочную площадку. Уличные фонари в стиле «на рубеже веков» окрашивали все, на что падал их свет, в золотистые тона, а теплый и нежный ветерок ворошил листья тополей, обрамлявших широкую улицу, теснимую выросшими как грибы окрестными ресторанами.

Хотя Мэри приехала домой, ей казалось, что с такой же легкостью она могла бы оказаться где угодно. У нее будто выросли крылья, а ноги перестали касаться земли. Это превращение произошло с ней, как только Дэн упомянул о десерте. Конечно, он мог иметь в виду только ее тирамису, но она так не думала.

У Дэна был талант заставить ее чувствовать себя особенной, избранной. Его комплименты были изящными, но дело было не только в них. Он был внимательным без слащавости; любое произносимое им слово было весомым, будто каждая встреча с ней делала его счастливым.

Взгляд, брошенный Мэри в зеркало заднего вида, когда она въезжала на стоянку, не обманул ее — машина Дэна следовала за ней, и это вызвало в ней трепет предвкушения. Посмотрев на ресторан, до сих пор еще полный, что свидетельствовало об успехе ее дела, Мэри удовлетворенно улыбнулась. Все шло хорошо, все налаживалось, и не только в делах, но и в личной жизни. И сейчас для этого наступило самое подходящее время. Дэн подошел к машине.

— Мэт спит. Не знаю, стоит ли его будить.

Нет, в этот раз она не даст ему ускользнуть. Сегодня вечером она получит свой поцелуй, и не важно, как она этого добьется.

— У Мэта был трудный день. Не будите его. Просто отнесите на руках наверх. Мы можем уложить его на мою кровать, пока будем… есть десерт.

Его глаза потемнели. Со спящим Мэтом на руках Дэн последовал за Мэри по лестнице и остановился, ожидая, пока она достанет ключ из сумочки.

— Вам нужна помощь?

Нетерпение в его голосе было отражением ее собственного нетерпения.

Покачав головой, Мэри озадаченно посмотрела вверх. Лампочка над дверью была заменена на прошлой неделе, и ей показалось странным, что она так скоро перегорела.

— Свет не горит. Мне плохо видно — вот и все.

Наконец Мэри смогла вставить ключ в замочную скважину и открыть дверь. То, что предстало ее глазам, вызвало у нее оцепенение. Ей не хватало воздуха, чтобы глубоко вздохнуть, и она прижала руку к животу, чувствуя, как к горлу подступает тошнота.

— О! О Господи!

Ее квартира представляла собой нечто похожее на сцену недавнего побоища. Книги были выброшены с полок и разбросаны по всему полу, ящики комода открыты и опустошены, большая часть новой мебели поставлена на попа. Ее надежный и безопасный мирок был полностью опрокинут, растоптан, разгромлен. У Мэри возникло ощущение, будто ее изнасиловали в прямом, физическом, смысле этого слова. Она огляделась и истошно закричала:

— Морти! Морти! — Минутой позже голос ее зазвучал иначе — в нем послышалось невероятное облегчение, когда рыжий, почти оранжевый, комок шерсти выпрыгнул из своего убежища под софой и бросился к ней на руки, громко мурлыча, словно хорошо отлаженный карбюратор. Она яростно прижимала его к груди и целовала рыжую голову. — Слава Богу! Слава Богу! Ты цел. Все в порядке.

Он ластился к ней, стараясь угнездиться в ее объятиях, и, по-видимому, полностью соглашаясь с ней.

Дэн обошел вокруг, с изумлением глядя на представшее перед ними зрелище, и в нем начал закипать гнев. Уложив на софу своего так и не проснувшегося сына, он потянулся к руке Мэри, но тотчас же отпрянул, услышав злобное шипение и едва избежав удара кошачьей лапы с выпущенными когтями. Но все же Дэн потянул Мэри к себе, когда она попыталась поставить на место один из опрокинутых угловых столиков.

— Не трогайте ничего! Похоже, у вас побывали грабители. Надо вызвать полицию. С мебели необходимо снять отпечатки пальцев.

— Но как? И почему? Ведь этот дом всегда считался благополучным. В течение многих лет здесь все было спокойно и никого не грабили. Я просто не могу поверить случившемуся!

Подростки и наркотики.

Эта история была стара как мир. К несчастью, больше никто уже не может чувствовать себя в безопасности.

— Вероятно, это ребята просто из озорства или подростки в поисках денег на наркотики.

Дэн пытался успокоить Мэри, ему было тяжело видеть ее страх.

— Я просто не могу поверить. Сотни раз читаешь о таких случаях, но до тех пор, пока это не произойдет с тобой…

Лицо Мэри было бледным, и она вся дрожала. Дэн понял, что надо брать все в свои руки. Он мысленно поклялся придушить того, кто это сделал.

— Я вызову копов. Где телефон?

Мэри указала на дверь спальни, мысленно благодаря Бога за то, что утром успела застелить кровать.

«Глупо в такой момент думать о подобных вещах», — одернула она себя.

— Можете взять Мэта и уложить его на кровать. Не думаю, что он от этого проснется, а вот полиция может его напугать.

Даже в такой ситуации Мэри побеспокоилась о благополучии его сына. Дэн был тронут. Большинство известных ему женщин и не вспомнили бы о мальчике. Но Мэри не принадлежала к большинству. У Дэна был друг в полиции, и он собирался связаться с ним и попросить его отныне присматривать за квартирой и рестораном Мэри. Кто бы ни вломился в ее квартиру, он мог и вернуться, хоть Дэн считал это маловероятным. Это было случайностью, он готов был держать пари, что именно так и было, однако не хотел рисковать покоем и безопасностью Мэри. Лучше переборщить, чем потом кусать себе локти.

Полицейские прибыли через несколько минут и на месте произвели тщательный осмотр, но не нашли ничего подозрительного. Наконец, убедившись в том, что ничего не было украдено, они отбыли, заверив хозяйку в качестве утешения, что подобное не повторится.

Как объяснили полицейские, чаще всего целью ограбления бывают рестораны. А Мэри, хозяйка ресторана, к тому же живущая рядом с ним, должна была бы принимать меры предосторожности. Полицейские порекомендовали ей поставить в квартире сигнализацию, и эту мысль Мэри сочла блестящей.

— Вы пришли в себя? — спросил Дэн, садясь рядом с ней на софу. Мэри выглядела измученной и все еще напуганной. Ему тотчас же захотелось защитить ее. Он давным-давно не испытывал беспокойства за женщину, и это неожиданное чувство было ему приятно. — Вы все еще бледны. Может, я могу что-нибудь сделать для вас? Выпьете вина или чашку кофе?

Сам Дэн в этом случае употребил бы что-нибудь покрепче, например виски.

Глубоко, судорожно вздохнув, Мэри покачала головой.

— Я в порядке, Просто… просто… прежде я не бывала жертвой ограбления. И я испугалась. Подумать только! Кто-то проник в мою квартиру и рылся в моих вещах!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию