Опасная стихия - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Пелликейн cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная стихия | Автор книги - Патриция Пелликейн

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Но она же знала, что его убили.

— Знала, но не предполагала, что на столе в морге он будет выглядеть таким вот образом. Сколько раз в него стреляли?

Джим пожал плечами:

— Точно скажу, когда будет произведено вскрытие, но, по-моему, он получил пулю в лицо…

— Одну пулю? Каким образом одна пуля могла вызвать такие повреждения? В него что, из гранатомета стреляли?

— Похоже, этот тип потом переехал ему голову и раздавил череп. Надеюсь, бедняга к тому времени уже был мертв.

Пока Джим расписывал то, что случилось, Майк храбро боролся с приступами тошноты.

— Собственная мать не узнала бы его в таком состоянии. Ты почему нас не предупредил?

— Извини. Я подумал, что это несущественно… — Джим пожал плечами и закрыл тело простыней. Майк понес Мэгги к выходу. — Майк! Мне надо знать, на какой машине он теперь разъезжает. Похоже, у Коллинза теперь новые «колеса».

Майк бросил в его сторону мрачный взгляд и буркнул:

— Я тебе позвоню. Позже.

Глава 10

Мэгги окончательно пришла в себя только в джипе Майка. Майк застегивал ее ремень безопасности, когда Мэгги открыла глаза.

— Ну как вы?

Ей потребовалось не меньше минуты, чтобы вникнуть в смысл вопроса и вспомнить все, что произошло. Когда это случилось, она прикрыла глаза, и сказала:

— Поверить не могу, что упала в обморок. Я раньше никогда в обморок не падала.

— Между прочим, я там тоже чуть не грохнулся. Джим сглупил, что не предупредил нас.

Перед глазами у Мэгги по-прежнему маячило серо-голубое раздавленное лицо. Ей, она знала, никогда уже не забыть, как выглядят раздробленные кости и месиво плоти.

На глаза у нее навернулись слезы, но она сделала все, чтобы сдержаться, и заговорила ровным, почти спокойным голосом:

— Как вы думаете… — Она замолчала, не закончив вопроса, поскольку боялась услышать ответ.

— В этот момент он уже был мертв, Мэгги.

Она быстро посмотрела на сидевшего рядом человека. Он читает ее мысли?

— Вы видите меня насквозь, да?

Майк пожал плечами.

— Просто я сам подумал о том же. — Потом он перевел разговор на тему, которая волновала их обоих. — Он был крупным мужчиной, а такого с ног сбить нелегко. Кулаком, я хочу сказать. — Помотав головой, он добавил: — Нет, он не страдал, я уверен в этом.

Мэгги ухватилась за его слова, как утопающий за соломину. Она надеялась, что Майк прав и Крис перед смертью не мучился.

— Жаль, что вам пришлось стать свидетельницей всего этого ужаса, — заметил Майк, вливаясь в поток движения на шоссе. — Мне и самому не следовало бы смотреть на такое…

— Это он убил Криса.

Майк бросил в ее сторону мгновенный, оценивающий взгляд.

— Вы в этом уверены?

Мэгги не ответила. Да какие тут могут быть сомнения, когда бумажник принадлежал Крису, а внутри лежали его права? Кому, скажите, кроме Генри Коллинза, могла прийти в голову сумасшедшая мысль изуродовать лицо ее любовника? Конечно же, Криса убил Генри.

— Понимаете ли вы, что теперь все, живущие на вашем ранчо, подвергаются смертельной опасности? О себе я уж не говорю.

Майк покачал головой:

— Этот тип не знает, где вы скрываетесь.

— Между прочим, Крис записывал ваш телефон и ваши объяснения, как добраться до ранчо. Эти его записи нашли?

— Понятия не имею.

— Значит, нет, иначе Джим непременно упомянул бы об этом.

Майк подумал и решил, что она права. При мысли о том, что Генри уже у него на ранчо или прячется где-нибудь поблизости, у него зачесались кулаки.

— Мне придется от вас уехать, — вдруг заявила Мэгги.

— Это еще почему?

— Потому что я не хочу, чтобы из-за моей особы все подвергались опасности.

— Поздно, моя милая, — зло бросил Майк. — Если Генри знает о вашем местонахождении, то он скорее всего уже где-нибудь неподалеку от ранчо. Даже если вы уедете, — тут Майк всем телом повернулся к ней, — думаете, нам будет от этого какая-то польза? Да ни черта подобного. Как он узнает о том, что вы уехали? Начнет ходить по ранчо и спрашивать? Ну а если кто и скажет, что вас уже нет на ранчо, полагаете, он в это поверит?

— Господи, — проговорила Мэгги так тихо, что Майк с трудом ее услышал. — Как жаль, что я впутала вас в это дело.

— Полиция, конечно, может подыскать вам на время квартиру — как главному свидетелю, — продолжал между тем Майк, — но я не верю, что вы будете там в большей безопасности, чем у меня.

— Но предположим…

— Я сейчас же сообщу об опасности всем на ранчо. Наши мужчины будут день и ночь караулить. — Он протянул руку и коснулся холодной ладошки своей спутницы. Даже такое легкое прикосновение вернуло Мэгги ощущение безопасности. — Обещаю вам, до вас этот сукин сын не доберется.

Мэгги молча смотрела в окно, за которым мелькали покрытые снегом безупречно ровные ряды кукурузы. Кажется, узнав о смерти Криса, она должна была почувствовать себя загнанным зверем и ощутить невыразимый ужас, но на удивление ничего подобного не происходило. Где-то там, за окном, разгуливал на свободе Генри Коллинз, маньяк, замысливший ее убить, а она между тем чувствовала себя вполне комфортно. Она не могла объяснить это, но факт оставался фактом.

— Ну как, полегчало? — спросил Майк, снова сжимая ее ладонь.

Мэгги улыбнулась и кивнула.

— Надеюсь, вы знаете, что делать в подобных обстоятельствах.

— Джим интересовался, на какой машине ехал Крис.

Мэгги сообщила все известные ей по этому поводу сведения.

Как только они доехали до ранчо, Майк первым делом позвонил Джиму и передал ему информацию о машине. Он также уведомил его, что в кармане у Криса могли быть записи с его, Майка, указаниями, как доехать до ранчо, и номер его телефона. Как Мэгги и предсказывала, никаких записей в карманах убитого Фостер не обнаружил. Осознав, какая опасность угрожала теперь всем, кто обитал на ранчо, Джим решил прислать туда пару своих сотрудников. Майк возражать не стал.

Пока они отсутствовали, Мириам принесла им горячий ленч. Мэгги стала накрывать на стол: резала хлеб и говядину и варила кофе.

Во время еды Майк рассказал о предложении Джима прислать им в помощь несколько полицейских.

— Они круглые сутки будут обходить ранчо дозором.

— И как долго это будет продолжаться?

— Пока в этом будет необходимость, — отрезал Майк и налил себе кофе. — Места, где спрятаться, у нас здесь, конечно, много, но Коллинзу понадобятся пища, бензин и тепло — возможно, куда быстрее, чем мы думаем. Кроме того, на каждом перекрестке будут выставлены полицейские, они также возьмут под наблюдение мотели, бензозаправочные станции, всякого рода пансионы, где сдают комнаты, и, конечно, бары с закусочными. Как только Коллинз где-нибудь засветится, непременно найдется человек, который обратит на него внимание и сообщит о его появлении в полицию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению