Дразнящий аромат - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Жеро cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дразнящий аромат | Автор книги - Мишель Жеро

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Он был так хорош сейчас на палубе корабля и внушал такое почтение, что у Тессы на глазах от умиления выступили слезы, за которые она отругала себя в ту же секунду.

Мало того, что она теряет способность здраво мыслить в его присутствии, если так пойдет и дальше, она еще и превратится в сентиментальную плаксу!

Только этого ей не хватало! Тесса кинулась наутек, пока Лукас не повернулся и не заметил ее. Неужели она снова влюбилась в этого человека? Как будто у нее и без того мало неприятностей в жизни!

Едва «Талисин» отдал швартовы в Чикаго, Тесса включила сигнал тревоги, собираясь провести учения в полном соответствии с предписаниями джентльменов из береговой охраны.

Пассажиры еще не успели сойти на берег и оказались свидетелями того, как экипаж в спешке становится по местам. То и дело раздавались шутки о заблудившихся айсбергах и дьявольских треугольниках. Перепуганные дети без конца задавали вопросы, и взрослые как могли старались их успокоить.

Тесса стояла на своем посту по правому борту, тогда как Роб Ши, второй помощник капитана, руководил действиями экипажа по спуску спасательных шлюпок. Дождавшись, пока стюарды, палубные матросы и машинисты окажутся на своих местах, Тесса сверилась с секундомером и приказала в мегафон:

– Спустить шлюпки! Начали!

Пространство вокруг нее наполнилось натужным скрипом блочных канатов и руганью экипажа. Гул и дребезжание лебедок то и дело перекрывали оглушительные удары шлюпок о борт корабля.

Наконец последняя шлюпка оказалась за бортом, и Тесса снова поднесла ко рту мегафон:

– Надувные плоты и аварийные трапы!

Экипаж снова пришел в движение, и вскоре по радио зазвучало сообщение Роба:

– Плоты спущены!

– Роджер. [7]

Тесса щелкнула секундомером, критически приподняла бровь, оценивая результат, и повернулась к Лукасу. Он стоял рядом, заложив руки за спину.

– Как мы справились? – спросил шкипер.

– Пятнадцать минут сорок четыре секунды.

– Неплохо.

– По правилам мне положено эвакуировать экипаж и пассажиров за двадцать минут, – заметила Тесса, сердито хмурясь. – Мы едва уложились в этот срок – и это без всяких осложняющих факторов. К примеру, паники. Взрыва. Высокой волны. – Она снова подняла мегафон: – О’кей, все прекрасно. Мы перекрыли наш последний результат на шесть секунд. Поднять шлюпки и закрепить шлюп-балки! До приема пассажиров остался ровно час!

Ей не нужно было вслушиваться в комментарии по этому поводу: она спиной чувствовала мрачные взгляды своей команды. Так уж повелось испокон веков: ни одна учебная тревога не прибавляет матросам любви к офицеру, хотя тот и действует строго по правилам.

Под ее неусыпным надзором экипаж закреплял шлюпки на шлюп-балках. Один из недавно нанятых матросов явно не справлялся со своими обязанностями.

– Эй, Маршалл! – окликнула его Тесса. – Нужна помощь на третьей шлюпке!

Энди махнул рукой в знак того, что все понял, и кинулся к шлюпке, зависшей над палубой в какой-то странной позиции. Его светлые волосы безжалостно трепал свежий ветер.

– А ты, похоже, неравнодушна к этому малышу, – шепнул Лукас, наклонившись к ней.

Тесса вздрогнула, почувствовав на щеке его горячее дыхание.

– Я вовсе не неравнодушна. Я стараюсь поручать ему то, что он может выполнить. А поскольку это способный парень, то он может выполнить довольно многое.

– Так-так!

– Ну, ладно, – устало вздохнула она. – Он мне нравится. Можешь заклеймить меня позором!

– Ему повезло, что он слишком молод для тебя, – заметил Лукас, лукаво усмехнувшись. – И к тому же собрался жениться. Не то я бы тебя к нему приревновал!

Тесса улыбнулась и снова посмотрела на Энди, со смехом и шутками помогавшего выправить злополучную шлюпку.

– Наверное, он еще не бреется! Когда я была в его возрасте…

– Ты была грозой всех мужчин! И с тех пор становишься все неотразимее с каждым днем! – Лукас подмигнул ей и отошел в сторону.

Тесса повернулась, смущенная его словами, и наткнулась на пристальный взгляд Джерри, следившего за ними с явным интересом.

– Вы что, знали друг друга раньше?

– Джерри, тебе никогда не приходилось слышать, что стало со слишком любопытной кошкой?

– Ага… – Он многозначительно ухмыльнулся. – Но тебе повезло: еще одна кошка давным-давно укоротила мой язык! – Джерри придвинулся и вполголоса добавил: – Серьезно, я не собираюсь болтать о вас с капитаном – что бы между вами ни происходило. Просто будь осторожна. Кое-кто на этой калоше спит и видит, как бы втравить тебя в неприятности!

Тесса помрачнела, встревоженная его серьезным тоном.

– Осторожность – моя вторая натура. Но все равно спасибо. Я признательна тебе за заботу.

Прозвучал сигнал конца тревоги, и Тесса отправилась к себе в каюту. Правда, у нее мелькнула мысль заглянуть к Лукасу, но она тут же ее прогнала. Гораздо благоразумнее будет посмотреть телевизор, пока не пришло время заступать на вахту.

– Так-так. А для меня ты тоже припасла милую улыбку и ласковое словцо?

Тесса мысленно застонала, услышав этот издевательский тон. Меньше всего ей хотелось вступать сейчас в перепалку со старшим механиком. И она грубо поинтересовалась:

– А вам зачем понадобилось выползти из своей норы?

– Ах, как больно вы раните меня, мисс Недотрога! – отвратительно осклабился Лауэри.

Как всегда, ее охватила брезгливость при виде той смеси похоти и ненависти, которую излучала физиономия этого типа. Только на сей раз в его темных глазках мелькало несомненное злорадство.

Не сдержав презрительного возгласа, Тесса собралась пройти мимо, но не тут-то было. Лауэри поймал ее за руку. Она не стала вырываться. Она просто посмотрела на него, на свою руку и снова на него. Он отпустил ее, но с явной неохотой.

– Но ты вовсе не так хитра, как воображаешь! Я за тобой слежу! Да, именно так, я караулю каждое твое движение, курица мокрохвостая!

– Ну и катись к черту! – выпалила она.

– Меня-то ты можешь послать, а вот Ди Стенхоп – вряд ли! – Лауэри гнусно расхохотался, видя, как Тесса попятилась от неожиданности. – Заруби это себе на носу!

Стараясь ничем не выдать охватившей ее растерянности, Тесса вошла к себе в каюту и захлопнула дверь. Она остановилась посреди комнаты, сотрясаясь от паники и отвращения, а потом схватила подушку и что было силы запустила ею в переборку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию