Невезучая - читать онлайн книгу. Автор: Бет Чиотта cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невезучая | Автор книги - Бет Чиотта

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Нужно обязательно вытереть пыль в приемной и кабинете нового начальника.

— Какие глупости, Руди! Почему ты решил, что я интересуюсь мужчинами постарше?

— Но ведь оба твоих мужа годились тебе в отцы. Рэнди было сорок четыре, когда он сделал тебе предложение. А Фрэнку вообще все пятьдесят. Оба они были друзьями твоего отца, разве нет?

— Ты так о них говоришь, будто они были древними старцами, — укоризненно покачала головой девушка. — А они были мужчинами… в расцвете сил.

— Возможно, но не для юной девицы, которой исполнилось двадцать два и двадцать шесть к обеим свадьбам.

Афия тщательно вытерла руки и бросила смятую салфетку в бачок для мусора.

— Да какая разница-то?

Руди усадил ее в машину, обошел лимузин и устроился на своем месте.

— А ты подумай. — Он бросил на Афию взгляд в зеркало. — Когда в последний раз тебе приглянулся мужчина твоего возраста? Или старше тебя хотя бы лет на пять?

— Джефф Мортон.

— Но он гей.

— Мне нравится Рики Фримен.

— Тоже гей.

— Карлос…

— Ты издеваешься?

— И к чему ты ведешь? Руди завел мотор.

— Ты общаешься либо с теми, с кем у тебя заведомо не будет отношений — читай, с голубыми, — либо с мужчинами значительно старше себя.

Афии захотелось зажать уши руками. Слышать подобные откровения ей не хотелось.

— Ты снова начитался своих книжек по психологии?

— Детка, знаешь, в чем твоя проблема?

— Уверена, что ты меня сейчас просветишь.

— Ты боишься близких отношений.

— О, умоляю!

— Дай мне объяснить.

— Может, во время нашего следующего сеанса, доктор Гэллоу? Мне нужно быстрее переодеться и вернуться, пока Джейк не передумал.

По счастью, квартира Руди была всего в двух кварталах от детективного агентства. Однако предстояло еще найти нужные вещи среди склада коробок и сумок, на которых Афия теперь жила. Кредиторы дышали в затылок, отхватывая кусок за куском из ее имущества, благодаря проклятому Генри Глику. После того как налоговая служба конфисковала дом Фрэнка, бедняжке пришлось перебраться к собственному шоферу, отказавшись от предложения Хармона пожить в его доме. Конечно, Руди был геем, да к тому же обожал ночной образ жизни, однако с ним было проще найти общий язык, а в его крохотной квартирке — легче свыкнуться со своим новым положением. Роскошный дом Хармона каждым своим камнем напоминал бы о невосполнимой утрате. Афия же хотела научиться жить, не сожалея о прошлом.

— Опиши мне его.

— Ты опять о Джейке? — Афия пожала плечами. — Блондин, волосы короткие, с небольшими баками, очень резкий и раздражительный. Помнишь мое кольцо с изумрудом, которое пришлось отдать налоговой полиции?

— Смутно.

— Жаль. Короче, у этого парня такие же глаза, даже более глубокого цвета. Правда, неприветливые. На правой щеке шрам в форме полумесяца. Подбородок квадратный, полные губы…

Руди рассмеялся.

— Неужто и губы отметила?

Афия смутилась. Ей даже не приходило в голову, что она так внимательно разглядывает своего нового начальника.

— А рост? И какая у него фигура? Небось накачан и мускулист?

— Слушай, я все больше убеждаюсь в том, что ты его знаешь!

— Да перестань! — Руди кивнул куда-то в сторону. — Вон, слева. Блондин, короткая стрижка, квадратный подбородок.

Афия быстро глянула в окно. Джейк стоял возле подъезда, опершись спиной о стену. Как раз в этот момент он прикуривал сигарету.

Курение вредит здоровью, надо бы напомнить ему об этом!

Руки, подносящие к сигарете зажигалку, угрожающе бугрились мышцами, лицо было мрачным и решительным. При этом у Джейка Лидса была такая неприметная одежда, и даже поза, что случайный прохожий едва ли бы обернулся, чтобы рассмотреть его подробнее. Похоже, детектив в совершенстве овладел искусством быть незаметным.

Руди присвистнул.

Афия поджала губы.

— Уймись, дружище, я уже говорила, что он не по твоей части.

— А жаль, такой экземпляр!

Машина плавно прокатилась мимо Джейка и замерла на повороте. Афия откинулась на сиденье и мрачно покачала головой.

«Не гей и очень, очень сексуальный. Черт возьми!»

— Но этому парню точно нет сорока, дорогуша, — заметил Руди мстительно. — Так что он и не по твоей части.

Афия обернулась. В этот миг взгляд Джейка уперся прямо в нее. Он постучал пальцем по часам и одними губами произнес «один час».

«Что ж, значит, у меня в запасе час. Придется поторопиться, чтобы успеть превратиться в неприметную женщину из толпы».

Сердце Афии билось часто и неровно. Должно быть, виной тому было волнение по поводу новой работы.

Или усмешка Джейка Лидса, проводившая лимузин?

— Да, — подавленно сказала Афия. — Он определенно не по моей части.

Глава 4

— Раньше я никогда… не бывала в таких местах. Ожидая, когда клиентка придет в себя и успокоится, Джейк начал неторопливо перекладывать папки с бумагами с места на место.

— Итак, чем могу быть полезен, мисс Бранниган?

Эта стройная высокая женщина пришла без записи. Судя по нервным движениям ее рук и вытаращенным глазам, у нее что-то случилось.

Или она просто истеричка.

К сожалению, такие тоже заходят в детективные конторы.

К тому же дамочка непрерывно оглядывалась, словно ежесекундно ожидала увидеть за своим плечом неведомого преследователя. Впрочем, все могло оказаться довольно серьезно.

— Я подозреваю, что мой жених мне изменяет.

Анджела Бранниган была дорого и со вкусом одета, загорелые ноги оплетали ремешки босоножек до самых колен — весьма аппетитных, надо заметить. Клиентке было за тридцать, глаза цвета кофе с молоком, полные губы и золотистая кожа, ровные белые зубы. Видно было, что женщина привыкла за собой ухаживать. Она напомнила Джейку Ким Бессинджер в «Секретах Лос-Анджелеса». У нее было соблазнительное тело, состоящее из сексуальных изгибов, и Джейк недоумевал, какой идиот решил изменять столь красивой женщине.

— Надеюсь, что мои… выводы неверны, — сбивчиво продолжала клиентка. — То есть я буду счастлива, если мои страхи не оправдаются. Но если Энтони… — Она потеребила обручальное кольцо с огромным бриллиантом, говорившее без всяких слов, что жених Анджелы богат. — В общем, я должна знать правду, мистер Лидс. Я хочу знать, изменяет ли мне мой жених! Я должна узнать это до того, как надену белое платье. Я не хочу совершить ошибку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению