Один - ноль в пользу женщин - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Джейкобс cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один - ноль в пользу женщин | Автор книги - Мелисса Джейкобс

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Теперь моя очередь обнимать подругу, и, когда я делаю это, она шепчет мне на ухо:

– Спасибо, Лекси.

В этот момент возвращается Лола и запирает за собой дверь. Когда она поворачивается, мы видим поднос с маленькими бутылочками «Вдовы Клико», которые выглядят еще более празднично из-за разноцветных соломинок, торчащих из горлышек.

– Шампанское! – громко объявляет Лола и раздает шампанское всем, кроме Мии – ей она протягивает бутылочку минеральной воды.

– Элли, ты должна назначить дату, – принимается уговаривать подругу Грейс, сообщив нам последние новости о подготовке к свадьбе. Мы так до сих пор и не вышли из туалетной комнаты. Из-за девичника ресторан закрыт для обычных посетителей, а все гости сегодня – дамы, так что Лола разрешила пользоваться и мужским туалетом.

– Я назову дату, когда мы вернемся из отпуска, – обещает Элли.

– А куда вы собрались? – спрашивает Лола.

– Понимаешь, во Франции сейчас август, – начинает Элли.

– И у нас тоже, – решаю напомнить я. Элли бьет себя ладонью по лбу:

– Извини, это все шампанское и разница во времени. Я хочу сказать, что европейцы в основном берут отпуск в августе. Жан-Франсуа все лето вел занятия в университете, поэтому мы не могли уехать из Парижа. Но теперь его ждут только в начале октября, так что отдыхать мы будем в сентябре. Он прилетит приблизительно через неделю, и мы отправимся путешествовать по стране на машине. Я объездила всю Европу, а в собственной стране видела только западное побережье и Калифорнию, а между ними – ничего. Вернемся как раз к свадьбе Грейс. Вот такой у нас план: несколько свободных недель, машина – и вперед!

– Твой английский становится все хуже, – ехидничаю я, – скоро может понадобиться переводчик.

– Как только ты вернешься, нужно назначить дату, – твердит Грейс, которая не может думать ни о чем другом. – Невозможно вечно оставаться обрученной.

Элли кивает, но, мне кажется, она не против, по крайней мере до того момента, пока не ослабнет предсвадебная лихорадка Грейс.

– Кстати, о путешествиях, – замечаю я, – угадайте кто вернулся в город? Джек Маккей. Я видела его несколько дней назад. – И очень коротко описываю наш праздник с Джеком.

– Ты с ним спала? – интересуется Грейс.

– Нет.

– И все же… – Она качает головой. – Я вижу, что ты к нему привязываешься.

– Неправда, – протестую я. – Мы не виделись несколько месяцев.

– Я понимаю, почему тебе нравится Джек, – замечает Элли. – Он плохой парень с золотым сердцем.

– Билли Кидман, – говорит Грейс.

– Не начинай, – предупреждающе говорю я и, повернувшись к Элли, добавляю: – Не думаю, что он такой уж плохой парень, и не уверена, что у него золотое сердце. Скорее оно из какого-нибудь металлического сплава.

– Oui, но, похоже, от него одни неприятности. Он не позвонил тебе, когда вернулся в Филадельфию. Утверждает, что ему не нужны серьезные отношения. Какой смысл связываться с таким мужчиной?

– Спасибо! – кричит ей Грейс.

Резко развернувшись, я тычу пальцем ей в лицо.

– Еще одно твое слово, и я пойду и расскажу твоей матери, что ты планируешь переехать к Майклу. Еще до свадьбы.

– Ты не сделаешь этого, – ахает Грейс.

– Нет, сделаю.

– Девочки, прекратите, – со стоном просит Миа. Надувшись, Грейс пьет шампанское через соломинку.

– Разве мы с Джеком не можем быть друзьями, – спрашиваю я у совета подруг.

– Нет! – кричат они хором.

Миа вскакивает на ноги:

– Мне снова нужно в туалет, но прежде чем я уйду, Лекси, послушай меня. Ты должна быть осторожна с Джеком. Элли права – его жизнь совсем не устроена. Мне кажется, тебе нужен кто-то более стабильный. Лола, ты знаешь Джека лучше, чем мы все. Что ты о нем думаешь?

Лола, которая в последние полчаса в основном молчала, опускает глаза.

– Лекси в состоянии сама принять решение.

– С каких это пор? – спрашивает Грейс, и все, кроме Лолы, смеются. На мгновение Лола встречается со мной взглядом и грустно, едва заметно улыбается.

Успех

– Лекси, скорее, тебе звонит репортер из «Таймс»!

– Бегу, бегу! – Я выскакиваю из туалета, на ходу натягивая брюки, застегиваю их и влетаю в гостиную. Беру телефон и киваю Майку Дибьоно, бывшему когда-то Младшеньким в «Голд груп», а теперь – вице-президенту «Лекси и K°».

Майк принес мне информацию о пяти компаниях, с которыми «Голд груп» отказалась сотрудничать, потому что Мария – одна или вместе со Сьюзен – решила, что они не смогут внести предоплату.

– Как глупо! – сказала я ему во время второй нашей встречи за ужином в ресторане «Санг-ке». Я хотела, чтобы он попробовал мой любимый суп с обжаренной свининой. – Они могли бы поручить работу с этими клиентами новым сотрудникам, а Мария приглядывала бы за ними. Но Сьюзен не хочет терять время, на мелкую рыбешку, так ведь? В нашей работе, потеряв одного серьезного клиента, можно потерять и многих других. Здесь нужен разносторонний подход.

Майкл кивнул, пробуя суп:

– Жадность им мешает.

Я обзвонила все эти компании с просьбой принять меня и выслушать мои предложения. С двумя из пяти подписала договоры. И, как и обещала, назначила Майка вице-президентом «Лекси и K°». «Голд груп» не заключала с ним договора об отказе от конкуренции, потому что он был всего лишь младшим помощником. А теперь он вице-президент и требует, чтобы я называла его «Вип».

И хотя в нашей небольшой компании Майк занимает высокую должность, он разгрузил меня почти наполовину, так что я могу заняться поиском новых клиентов. Всю текущую работу Майк взял на себя. К тому же он отличный организатор. Я потрясена его знаниями о почтовых рассылках, подборе информации, ведении компьютерной базы данных и так далее. Майк является ко мне не позже восьми утра – в это время я обычно уже работаю, правда, иногда даже не сняв пижамы, – и может задерживаться так долго, как ему удобно. У него есть ключ от квартиры на тот случай, если мне нужно уйти раньше.

Мне и грустно, и смешно, что первый мужчина, которому я дала ключи от дома, – голубой.


– Ты спустила воду? – спрашивает он, прикрывая рукой трубку.

– Конечно, нет. – Мы стараемся не делать этого, когда один из нас разговаривает по телефону, потому что вода сливается очень долго и с громким звуком, который отлично слышен на другом конце линии. Это один из минусов работа дома.

Мне удается договориться с репотером из «Таймс», что в газете появится рассказ о студии «Дзога» с фотографиями Джейн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию