Первая любовь - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Чанселлор cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первая любовь | Автор книги - Виктория Чанселлор

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Лучше бы ты улетел, — сказала Джиллиан. Ее дыхание участилось, когда она заглянула в его ясные серо-голубые глаза, которые чаще обманывали, чем раскрывали секреты.

— Нет, не лучше, — ответил Брэд, качая головой. Он оттолкнулся от прилавка и обошел его с другой стороны. — Мне всего лишь хотелось быть с тобой. Когда я планировал эту поездку, то не думал ни о чем, кроме собственного эгоистичного желания, я ни разу не задумался, как ты отреагируешь на предложение провести отдых вдали от Скотсвилла. — Брэд остановился в двух шагах от девушки, не пытаясь подойти ближе или дотронуться до нее.

Ну и что, это ничего не меняет. Джиллиан уже сама не могла понять, чего хочет, что чувствует. Этот новый Брэд смущал ее, невозможно понять его до конца. Ну почему их отношения так сложны? Почему они продолжают притягивать друг друга и в то же время так раздражать?

— Прошу, скажи, что ты понимаешь меня, скажи хоть что-нибудь.

— Я не знаю, что ответить. Я так злилась на тебя. Как ты мог даже пытаться склонить меня на эту авантюру? Я не перестаю думать о том, что ты скучаешь по большому городу и никогда не будешь удовлетворен жизнью в Скотсвилле.

— Я тоже злился. Ты никак не хотела дать нам шанс все исправить или хотя бы попытаться наладить отношения, как взрослым людям. Ты уперлась, Джиллиан, и не стала открывать мне свое сердце. Это все из-за твоих подружек, которые постоянно сплетничают о нас. Я был взбешен, потому что не мог заставить тебя делать то, что хочу.

— Да уж, есть из-за чего злиться, — сказала Джиллиан, удивляясь тому, что он сознался столь во многом, и у нее на сердце стало легче. Она словно излила Брэду душу, слушая его рассказ о своих переживаниях.

Он слегка кивнул:

— Да, а потом я осознал, что делаю в точности то же самое, что и все твои друзья и соседи.

— Что ты имеешь в виду?

— Пытаюсь манипулировать тобой, заставив принять мою точку зрения. — Брэд подошел вплотную к Джиллиан, нежно взяв ее за плечи. — Мне нужно было дать тебе больше времени. Прости меня. — Он смотрел на нее сквозь полуопущенные веки. — Я не по большому городу тоскую, Джиллиан, а по тебе. И так было всегда.

— Черт возьми, Брэд Паттерсон, тебя так легко простить, — сказала она, пытаясь говорить строго, несмотря на то, что девушку переполняли эмоции, названия которым она придумать не смогла, да и не пыталась. Брэд из ее прошлого не смог бы извиниться так искренне и легко излить свою душу. А новый Брэд нравился ей куда больше. Джиллиан стоило огромных усилий взять себя в руки и не броситься ему на шею.

Брэд прижал ее к груди. Она положила голову ему на плечо.

— Давай начнем все сначала еще раз, я постараюсь не торопить события и не давить на тебя, ладно? — спросил он, гладя девушку по голове. Джиллиан вдруг почувствовала, как сильно бьются их сердца.

— Ладно, — прошептала она, прижимаясь ближе, — но я ловлю тебя на слове.

— Я сдержу слово, мисс Джиллиан, — ответил Брэд с юмором. И она поняла, что с этой минуты их отношениям дан еще один шанс, чтобы выжить… и, может быть, расцвести.


Джиллиан поддалась чарам весны и решила взять выходной, планируя провести его у Брэда дома. По пути она заехала в пекарню к Миллисент и Грете, взяв у них сырные пирожки из слоеного теста и лимонник, а у Ханны в кафе разжилась ароматными пончиками и жареной курицей — лучшее, что только можно было там достать. Плюс к этому Джиллиан захватила из дома виноград и термос с холодным чаем. Она не особо беспокоилась, поскольку Брэд предупредил, что любая еда сойдет.

Они болтали о пустяках вчера вечером до самого закрытия магазина, пока Брэд не начал зевать и прощаться.

Эмоции вырывались из молодых людей, словно горячий пар под давлением. Джиллиан сдерживалась, чтобы ее чувства не хлынули потоком на Брэда. С другой стороны, какая-то часть ее, и немалая, желала всем сердцем унестись в океан страсти.

В любом случае прошедшая ночь никак не подходила для любви, они с Брэдом оба были выжаты, как лимон, захлестнувшими их переживаниями. И потому простой и непорочный поцелуй на ночь был лучшим исходом дня для обоих.

По крайней мере именно это Джиллиан говорила себе, ворочаясь в постели, представляя, как трепещет в его объятиях. Она желала вновь и вновь испытывать чувство единения, когда их сердца бились в унисон, как тогда в магазине. Но вместо этого девушка была обречена провести ночь в компании с кошкой, под звуки капающей из сломанного крана воды.

Сегодня, несмотря на цветущие нарциссы, высаженные в аккуратные клумбы позади гигантов-кленов, и благоухающую, украшенную весной в нежную зелень площадь, она решила отбросить мысли о чувствах и думать о более приземленных вещах… например, о том, каким образом она собирается помочь Брэду построить домик на дереве для Джереми.

Джиллиан припарковалась позади дома, решив не закрывать окна машины, чтобы чудесные ароматы весны заполнили салон. Солнце ласково припекало, пока она шла на стук молотка. Высоко наверху, вклинившись меж двух гигантских веток древнего дуба, работал Брэд, стоя на платформе, которую он, судя по всему, только что закончил строить.

— Эй, там, наверху, — дала о себе знать Джиллиан, глядя вверх и прикрывая рукой глаза от ярких солнечных лучей, — ты бы еще выше забрался!

Брэд опустил молоток и улыбнулся, свесившись через только что срубленную ветку.

— Это самое удобное для строительства место, а кроме того, отсюда шикарный вид.

— Уверена, вороны будут с тобой согласны, — ответила она смеясь.

— Не отрицаю, я, возможно, слегка переборщил, — согласился он. — Забирайся сюда, сама оценишь, какое здесь чудесное место.

Слава Богу, Джиллиан хватило ума надеть старые, потертые джинсы, иначе бы она едва ли одолела те тридцать шесть ступеней, которые Брэд тщательно прикрепил к стволу гигантского дерева.

— А как насчет корзины с едой? — спросила девушка, вновь прикрыв глаза от солнца.

— Брось ее там, мы много должны сделать, прежде чем сесть за еду, женщина, — скомандовал Брэд, изображая пещерного человека.

— Ладно. Только я не оставлю ее на траве, а то до еды доберутся муравьи и прочие любители поесть на халяву. — Джиллиан засмеялась. — У тебя там нет веревки?

Брэд сбросил веревку, которая упала к ногам, извиваясь, словно змея.

— Я подготовился к встрече.

Она прекрасно помнила, что означали эти слова в прошлом, и подумала: а не готовит ли ее приятель тот же сценарий и сегодня? Очень может быть, если она хоть чуточку знает Брэда.

Джиллиан привязала еду к веревке, и несколько минут спустя корзина повисла метрах в двух от земли. Как только Джиллиан убедилась, что еда не достанется голодающим муравьям, она начала свое трудное восхождение к вершине дерева.

Наконец, запыхавшаяся, но довольная, поймала руку Брэда, поджидающего ее наверху, и позволила втянуть себя на платформу, словно мешок с мукой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению