Там, где сбываются мечты - читать онлайн книгу. Автор: Дэйл Кэчем cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где сбываются мечты | Автор книги - Дэйл Кэчем

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Джейсон понял, что поговорить с Чедом о Марии не удастся. По крайней мере сейчас.

Глава 9

Дождь лил как из ведра. Волны перекатывались через борта яхты. Джейсон был занят обычными делами на палубе, как вдруг что-то словно толкнуло его в спину.

В каюте было холодно, но сухо. Ли лежала на койке в той же позе, в которой он ее оставил. А ведь прошло уже несколько часов!

Джейсон нагнулся к ней.

— Ли? Ты спишь?

Ни звука в ответ.

— Ли! — Он почти закричал. Девушка не шевельнулась. Джейсон откинул одеяло, дотронулся до ее лба. Холодный как лед. Ли еле-еле дышала.

Переохлаждение.

— О Боже! — Он принялся стягивать с Ли насквозь промокшую одежду, в которой она упала на койку, не имея сил ее снять. Джейсон содрал с девушки штаны, свитер, футболку, когда она еле слышно застонала. — Ли!

— Сколько времени? — Ли подскочила на койке. — Моя вахта!

— Твоя вахта уже кончилась.

— Что ты делаешь?

— Раздеваю тебя.

— Мне холодно…

— Я знаю. Сейчас станет теплее. — Джейсон растирал ее ноги. Ли, казалось, ничего не чувствовала. — Не засыпай! — Он похлопал ее по щекам. — Ты слышишь меня?

— Я устала.

— Я знаю. Все равно не закрывай глаза. Смотри на меня!

Под рукой не было ни обогревателя, ни горячей воды. Только тепло его собственного тела.

— Не пугайся. Я согрею тебя собой.

— Мы что-то перепутали с расписанием вахт… — пробормотала Ли, но Джейсон ее не слушал. Он забрался в спальный мешок, прижался к Ли. Они дышали в ритм, Джейсон касался ее губ своими, чтобы вдохнуть в них тепло.

Наконец Ли открыла глаза и вполне осмысленно посмотрела на Джейсона.

— Ты вернулась… — прошептал он.

— Ты теплый… горячий… — Ли снова засыпала, но это был не обморок от переохлаждения, а здоровый сон.

Джейсон кивнул. Теперь он сам начал замерзать. Ли забрала у него все тепло, и он знал только один способ согреться. Ли была так близко…

— Я тоже хочу спать. — Это было не совсем так. Джейсон просто успокаивал себя.

— Это нечестно! Ты не давал спать мне, а теперь собираешься сам?

— Я же капитан. Мне можно, — отшутился Джейсон.

Пальцы Ли прошлись по темным волосам на его груди.

— Дай мне поспать! — преувеличенно возмутился Джейсон.

— Не дам, — к девушке постепенно возвращалась вся ее живость, — пока ты не расскажешь мне твой самый главный секрет.

— У меня их нет. — «Почти, — подумал он. — Кроме того, что я уже давно мечтаю о тебе, Ли».

— Расскажи мне про свою семью.

— Хорошо. Мой отец был рыбаком, мать — учительницей. Сейчас они оба на пенсии. Они держат небольшую гостиницу в штате Мэн. У меня два старших брата и две младшие сестры. И три собаки-водолаза, которые думают, что я их папа. — Он улыбнулся.

— А из какого ты города?

— Я с острова Таугатак, из поселка Кэмден. Наш поселок — как одна большая семья. Все живут рыболовством, а летом к нам приезжают туристы — поваляться на пляже, покататься на лодках.

— Ты так красиво рассказываешь! Я хотела бы жить на таком острове… — Ли замолчала. Джейсон решил, что она задремала, но ее рука снова заскользила по его груди. — А у тебя есть девушка?

Джейсон вспомнил, что Ли однажды уже задавала ему этот вопрос. Тогда он отказался отвечать, но сейчас она заслужила ответ.

— Нет. На меня вешались только девчонки из Бостона. Им нравился мой акцент…

— А как же Мария?

— Что — Мария? Я тебя не понимаю.

— Она тебе нравится?

Ему не хотелось отвечать.

— Пожалуй.

— Она богата?

— Ты имеешь в виду «мерседес» и норковое манто? Да, она богата.

— Наверное, многие хотели бы жениться на ней…

— Из-за денег?

— Да. Из-за особняка. Из-за ее доходов. А вообще замуж выходят из-за детей, которые потом рождаются. То есть я хочу сказать, деньги — это не главное. — Ли почувствовала, что окончательно запуталась.

Джейсон ее почти не слушал. У него у самого не было дома, с тех пор как он покинул Мэн. Был только траулер. Деньги… Он скопил достаточно большую сумму и подумывал о своем бизнесе. Главное, чтобы бизнес был связан с морем и яхтами.

Джейсон вспомнил разговор с Мэттом Хемингом. А что, если инвестировать эти деньги в «Морской узел»?

Ход его размышлений прервался от того, что Ли гладила его ногу.

— Прости. Я пытаюсь согреть руку.

— Давай я разотру ее. Так будет быстрее. — Он взял ее руку в свои.

— Джейсон, а ты мог бы заняться со мной сексом?

— Что? — Джейсону показалось, что он ослышался.

— Ты можешь ответить мне честно?

— Разве ты не чувствуешь?

— Я хотела сказать… Ты говорил, что должно пройти много времени между объятиями и… Джейсон, время прошло?

— Может быть. Только давай не сейчас, хорошо?

— Да. Ты устал.

— Устал, — соврал Джейсон. Устал, конечно, но не настолько же…

— Тогда потом как-нибудь, хорошо?

— Обязательно.


Взгляд Ли скользил по горизонту. Ни одной яхты в пределах видимости. Она опустила бинокль.

Подошел Тимоти. Он нес большой поднос. На нем стояли тарелки со спагетти.

— Я только что слышал по рации новости с «Джекс Той». Они сейчас в двухстах милях от Миртл-Бич. Они подали сигнал тревоги.

— Сигнал тревоги? А в чем дело? — поинтересовался Чед.

— У них там что-то с какими-то рычагами…

— С рычагом равновесия, — перевела Ли. — Видите конструкцию на мачте? Она помогает судну сохранять равновесие в шторм.

— Ну да. А еще двое парней заболели…

— Кто? Кто из них именно?

Джейсон подозрительно взглянул на Ли.

— Какая разница… — пробормотал Спайт.

— Кто-то отстоял две шестичасовых вахты и свалился от истощения.

Чед ушел обратно в рубку проверить курс. Когда он вернулся, его лицо сияло:

— Парни, мы молодцы! Мы их опережаем!

— Ура! — закричали все.

Ли не смогла даже улыбнуться. Она испытывала смешанные чувства по поводу того, что «Джекс Той» терпит поражение. Ли отошла к борту и долго стояла там, глядя на волны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению