Там, где сбываются мечты - читать онлайн книгу. Автор: Дэйл Кэчем cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где сбываются мечты | Автор книги - Дэйл Кэчем

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Тим, в чем дело? — Ли распахнула дверь.

— С тобой все нормально?

Джейсон улыбнулся Тиму из-за спины Ли.

— Да, все хорошо. Она немного переволновалась. — Он кивнул головой в сторону лестницы. Тим понимающе улыбнулся и ушел. Джейсон закрыл дверь.


На океан опускались сумерки. Команда собралась в кают-компании, чтобы отдать должное великолепной лазанье, приготовленной Митчеллом. Джейсон собственноручно отрезал от нее кусок и подал Ли. Под его взглядом она стала есть. Лазанья была божественна — Ли давно не получала такого наслаждения от еды.

Джейсон, казалось, раздевал ее глазами. Ли держалась от него на безопасном расстоянии — ей не хотелось, чтобы другие члены экипажа догадались о чем-либо. Такое было у девушки первый раз в жизни. Один поцелуй, одно прикосновение — и она уже не контролирует свои действия.

С Филиппом все было совершенно иначе. Он распалялся, а она оставалась холодной и бесстрастной. Джейсон задевал какие-то струны ее чувств, о которых Ли раньше не догадывалась.

Ли вспомнила о загадочной девушке по имени Мария Что было у нее с Джейсоном? Неужели и она готова была пасть под его натиском через минуту после того, как этот обольститель приблизится к ней? Ли хотелось познакомиться с Марией, хотя она понимала, что подобное знакомство причинит ей только боль. Такие женщины, как Мария, одним своим присутствием лишали конкуренток всей их привлекательности в глазах мужчин.

Ли задумчиво размазывала средство для мытья посуды по своей тарелке, стоя над раковиной.

— Ли, почему ты пытаешься игнорировать меня? Чтобы все решили, что у нас с тобой ничего не было?

— Так лучше. — Голос Джейсона оторвал ее от невеселых размышлений.

— Ты жалеешь о чем-то?

— Нет. Но твое присутствие лишает меня силы воли и самообладания.

— Не бойся меня, Ли. — Он подошел ближе. — Ли… Прошлой ночью ты ворочалась всю ночь. Не могла уснуть?

— Да.

— Если такое снова повторится, можно мне подойти к тебе и попытаться успокоить тебя?

«Конечно, — подумала Ли, — я даже знаю, каким образом мы будем успокаивать друг друга».

— Я никогда не сделаю ничего, что могло бы быть неприятным тебе.

— Я знаю, — прошептала Ли. — Джейсон… ты все время смотришь на меня таким странным взглядом. Ты знаешь, что я чувствую в такие моменты?

— Что же?

В каюту вползала темнота. Ли закрутила кран, стряхнула воду с рук.

— Помнишь, в детстве была такая игрушка — пластмассовая пружинка? Ее клали на ступеньки лестницы, и она перекатывалась по ним? Гремела и подпрыгивала?

— Да, помню… — озадаченно произнес Джейсон.

— Вот это происходит со мной, когда ты смотришь на меня. У меня внутри все гремит и подпрыгивает. Как ты думаешь, так и должно быть? — Ли смотрела на него серьезными глазами.

Джейсон хмыкнул:

— Не знаю, но сравнение необычное.

Ли снова включила воду и взялась за сковороду.

— Знаешь, почему я избегала тебя? Я не привыкла к тому, чтобы чье-то присутствие настолько выбивало меня из колеи.

— А это действительно так?

— Да. Помнишь, мы стояли ночью у штурвала вдвоем? Я подумала, что еще немного и мы уйдем с палубы в каюту…

— Ли, я ни к чему тебя не принуждаю. Мне кажется, между совместным стоянием у штурвала и койкой на двоих должно пройти много времени.

— Я-то точно не тороплю события. — Ли принялась яростно скрести сковородку.

— Я тоже не принуждаю тебя. Ты хочешь сказать, что, когда я касаюсь тебя…

— Я сама не могу понять, что происходит. И я не знаю, к чему это может нас привести.

Джейсон нежно обхватил ее за талию, коснулся губами ее губ. Ли выпустила из рук нож и сковороду. Джейсон увлек ее в темный угол камбуза.

— Может быть, нам не стоит делать это сейчас? — неуверенно произнесла Ли.

— Тише… — Джейсон обвел контур ее губ языком. Ли затихла, прислушиваясь к своим ощущениям.

Джейсон прижался к ней всем телом. Внезапно он понял, что если не остановится сейчас же сам, то потом его уже ничто не удержит.

— Ли, ты права. Пока не надо.

В глазах Ли застыл немой вопрос.

— Там люди… — На палубе действительно слышались шаги. — Я не знаю, куда это все нас приведет!

— В Майами, конечно же!

— Я имею в виду… — Джейсон смутился. Ему пришло в голову, что он сам похож сейчас на Ли в самом начале их знакомства.

— Я понимаю. Я не думаю, что мы с тобой будем делать то же самое после Майами.

Джейсон вздрогнул, словно откуда-то повеяло ледяным ветром.

— Эй, Хэндлер! В парусе дыра. Помоги мне ее залатать! — прокричал Чед из-за двери.

— Иду! — Джейсон постарался придать своему голосу нормальный тон.

— Я помогу тебе, — вызвалась Ли.

— Вы вдвоем? Я не помешал? — поинтересовался Чед, приоткрывая дверь.

— Нет, — поспешила ответить Ли, протискиваясь мимо него.

* * *

«До этого двадцать часов шел дождь. Яхту основательно потрепало, команду тоже. Волны высотой от шести до восьми футов, ветер — двадцать узлов. Все мокрые насквозь. На палубе столько работы, что нет времени сходить переодеться.

Экипаж измотан настолько, что люди забывают о своих обязанностях и засыпают на ходу. Такие вещи грозят несчастными случаями. Нам еще повезло — у нас на борту не случилось ничего серьезного.

Ли держится молодцом. Только что она распутывала фал, обернувшийся вокруг прожектора. Она всегда залезает на мачту, если там нужно что-то подправить или починить. Она ловкая, сильная и при этом осторожная».

Джейсон дописал строчку в корабельном журнале и задумался. Ли крепко спала на своей койке.

— Как она? — В каюту заглянул Чед.

— Нормально. Она просто очень устала. Обещала отдохнуть минут двадцать, а потом — снова в бой.

— Ли — смелая девушка. Я бы не полез на мачту в такой шторм. Позволь мне заменить ее. Я встану на вахту вместо нее.

— Хорошо. Я думаю, Ли не будет против.

— Хэндлер, — Чед вертел в руках какую-то деталь, — я был о тебе не самого лучшего мнения, когда Мария нас познакомила. Теперь я понимаю, за что она тебя любит.

— Чед… Насчет Марии…

— А что у тебя с рукой? — перебил его Чед — на руке Джейсона красовался огромный синяк. — Ты уверен, что это не перелом?

Джейсон покачал головой. Ему показалось, что Чед просто не хочет разговаривать с ним о своей сестре.

— Я слышал прогноз погоды. Даже если «Джекс Той» нас обгоняет, им придется несладко. Надвигается шторм. Ты прав, что отошел к берегу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению