Там, где сбываются мечты - читать онлайн книгу. Автор: Дэйл Кэчем cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где сбываются мечты | Автор книги - Дэйл Кэчем

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Зато я о тебе не знаю ничего! Я сейчас как будто стою перед тобой голая! А может быть, мне раздеться, не стесняясь тебя?

Джейсон мучительно пытался сообразить, что он сделал такого, что вызвало такую реакцию у девушки.

— Я пойду, — сказал он неуверенно.

Ли швырнула в него свитером, валявшимся на койке.

— Чего ты хочешь от меня! — В ее глазах стояли слезы, вот-вот готовые пролиться.

— Ли… Дай мне шанс!

Джейсон вышел из каюты, прежде чем Ли успела сообразить, что ему ответить.

Глава 8

Прошло шесть дней с того момента, как «Пэсседж» вышла в открытое море. Океан успокоился. Присмиревшие волны мерно покачивали яхту. Ветер был сильным ровно настолько, чтобы надувать паруса, но не доставлять неудобства экипажу.

Ли лежала на палубе под лучами солнца. Нельзя было сказать, что она загорает — Ли была одета. Она просто пыталась согреться после изнурительных штормов и дождей.

Внезапно солнце исчезло.

— Закрой глаза, открой рот. — Голос принадлежал Би-Би.

Ли улыбнулась, не вдумываясь в смысл слов. Она повиновалась, и во рту у нее оказалось что-то большое… сладкое… с кремом… шоколадное пирожное!

В ужасе Ли вскочила на ноги. Она успела проглотить проклятое пирожное. Девушка кинулась к борту. На небольшом участке борта не было металлического ограждения, его заменял натянутый гибкий трос. Ли перегнулась через борт, засунув себе два пальца в рот. Трос прогнулся. Ли успела вцепиться в него руками, но перевернулась через голову и оказалась висящей над водой. Волны захлестывали ее. Ли закричала. Би-Би нависал над ней, протягивал широченные лапы, похожие на бейсбольные перчатки, но она не могла заставить себя выпустить трос. Ли с ужасом видела, что трос постепенно растягивается. Воображение нарисовало ей ужасную картину того, как ее пальцы разжимаются и ее затягивает под днище яхты.

— Джейсон! — завопила она.

Би-Би суетился на борту, давая глупые советы. Ли старалась его не слушать — крики Би-Би только усиливали ее панику.

По палубе послышались шаги.

— Джейсон!

— Я здесь.

Рука Джейсона перехватила руку Ли и втащила девушку на палубу. Там уже собралась вся команда. Джейсон осторожно обнял Ли за плечи и провел ее в каюту.

— Я в порядке, — всхлипнула Ли, прижимаясь к его плечу.

Джейсон нежно поцеловал ее в лоб, погладил по волосам, покрытым пеной.

— Ты вся промокла. Переоденься. Я скоро приду.

Ли шмыгнула носом. Взгляд Джейсона остановился на се губах, измазанных шоколадом.

— Ли, скажи мне честно, что случилось?

— Я охотилась на акул. — Она неуверенно улыбнулась. — Я знаю, надо было пристегнуть страховку. Я опять забыла о ней.

— Я же попросил рассказать мне правду! Ты чуть не оказалась в океане без средств спасения!

— Ты не поймешь.

Джейсон дотронулся до ее губ.

— Ты права. Я не понимаю. Так объясни же мне!

Ли вытерла губы все еще мокрой ладонью.

— Я съела пирожное. Мне нельзя толстеть.

— Наоборот, надо. Ты слишком худенькая.

— Может быть. Я хочу остаться такой навсегда.

— Ты просто не можешь пока еще привыкнуть к самой себе, — успокаивал ее Джейсон. — Я могу тебе сказать прямо — в подобном путешествии невозможно растолстеть. Можно только похудеть до состояния скелета. Ты же понимаешь, что мы все тратим огромное количество энергии. Ее нужно восполнять пищей. Шоколад подходит для этого лучше всего.

— В нем один жир!

— Не жир, а углеводы. Они полезны. Ли, ты доведешь себя до дистрофии. — Джейсон сгреб с пола мокрую куртку и бросил ее в корзину для грязного белья.

— Мне до нее далеко. Я не худышка от природы.

— Ты дошла до крайности. Отмывать куриную ножку от соуса, над которым Митч трудился полдня. Прятать фрукты в шкаф с бельем. Это нелепо, Ли!

— Я не могу себя контролировать. Если я решу попробовать чипсы, я съем весь пакет.

— От одного пирожного ничего не случится! Вернее, случилось — ты оказалась за бортом!

— Я не могу себе позволить снова стать такой, как на фотографии.

— Ты не такая!

— Я постоянно нарушаю диету!

Джейсон подвел Ли к зеркалу.

— Вот это должно быть твоим единственным ориентиром, а не идиотские таблицы из книг о похудании!

Ли сморщилась. Даже теперь она не любила смотреть на себя в зеркало.

— Видишь? — Джейсон начал стягивать с нее свитер. Ли попыталась протестовать, но свитер уже оказался в руках у Джейсона.

На девушке осталась только тоненькая маечка, соблазнительно подчеркивавшая ее стройную фигурку. У Джейсона сладко заныло внизу живота при виде аккуратной груди Ли, обтянутой голубой шелковистой тканью.

Он облизнул пересохшие губы:

— А где твоя любимая шерстяная футболка?

— Сейчас жарко.

Джейсон не мог оторвать взгляда от груди Ли, от ее плоского живота. Майка была чуть влажной, ровно настолько, чтобы обрисовывать все контуры ее фигуры еще соблазнительнее.

— Джейсон, я пойду. Я не могу… так стоять.

— Как хочешь… — Меньше всего на свете он желал сейчас, чтобы Ли снова оделась.

Пол внезапно ушел из-под ног. Джейсон обхватил ладонями бедра Ли, чтобы удержать ее.

Яхта восстановила равновесие, но они так и продолжали стоять. Джейсон зарылся лицом в ее короткие пушистые волосы, пахнущие лимонным шампунем.

— Ли… скажи мне… я тебе нравлюсь?

Ли покраснела. Джейсон чуть сильнее прижал ее к себе, намекая, что желает получить ответ.

— Ли, ответь мне. Пожалуйста! — Он прикоснулся к ее груди. Тело Ли напряглось в сладкой судороге. С ее губ сорвался тихий вздох.

— Да… — скорее простонала, чем произнесла она.

Джейсон развернул девушку лицом к себе, приоткрыл ее губы своими. Она неуверенно ответила на его поцелуй, но потом волна страсти подхватила ее, и рот девушки приоткрылся навстречу Джейсону. Он нежно прижал ее бедра к своим. Ли, почти теряя сознание, начала тереться о выпуклость на его джинсах. Джейсон целовал ее все жарче и жарче.

— Ли! — раздался из-за закрытой двери голос Тима. — Ли!

К изумлению Джейсона, Ли не оттолкнула его, как делала это раньше, а медленно сняла его руки со своих бедер и пошла к двери неуверенной походкой. На пороге она обернулась и взглянула в глаза Джейсону. В ее взгляде было все — удивление, удовлетворение и жажда большего. Намного большего, чем то, что произошло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению