Больше никаких секретов - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Картер cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше никаких секретов | Автор книги - Розмари Картер

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Я не люблю.

Стерлинг все же решил быть настойчивым.

— Я спрашиваю только потому, что, может быть, удастся найти работу по вашей специальности.

— Нет. — Несколько помедлив, Сара продолжила: — Я, может быть, и никудышная официантка, но я бы научилась. — Сара встала из-за стола. — А сейчас мне действительно пора идти.

— Подождите, — остановил ее Стерлинг. — Работа должна быть непременно в этом городе? — Этот вопрос сорвался с его губ совершенно неожиданно.

— Меня ничто здесь не держит. — Сара недоуменно пожала плечами.

— Как насчет работы на винном заводе? Надежда озарила ее лицо, глаза засветились.

— Винный завод? Чем я буду заниматься?

— Замените секретаршу, которая ушла на два месяца в отпуске.

— Работа секретаря? — Облегчение добавилось к надежде.

— Корреспонденция. Ведение некоторых необходимых книг. — Он внимательно смотрел на нее. — Ничего сложного. Ничего такого, чему вы не сможете научиться. Может быть, в прошлом вам доводилось заниматься секретарской работой?

— Да, доводилось.

В таком случае зачем она ищет работу в ресторане? Все эти придорожные кафе совершенно не для нее. Такая работа ей абсолютно не подходит.

— Это, должно быть, хорошее место, — сказала Сара и опустила глаза. — Мне нужны какие-нибудь рекомендации?

— Для временной работы, я думаю, это необязательно.

— А где находится этот завод?

— В городке Напа-Вэлли, поместье «Горная Долина».

— Это далеко отсюда?

— Примерно час езды.

— Безлюдное место?

— Можно и так сказать.

— А хозяин? Думаете, он захочет взять меня на работу?

— Уверен. — Стерлинг улыбнулся. — Я и есть хозяин.

— Вы? — Сара замерла на месте.

— Это вас пугает?

— Я ничего не знаю о вас. Даже вашего имени.

Он совсем забыл представиться, быть может, потому, что ему казалось, будто он целую вечность знает ее.

— Меня зовут Стерлинг Тайлер.

— Стерлинг Тайлер, — медленно повторила Сара. — Есть некоторые вещи, которые я должна выяснить, мистер Тайлер.

— Например?

Если Стерлинг ожидал, что радости ее не будет предела, то глубоко заблуждался. Ее постоянная настороженность начинала его раздражать.

— Вы женаты? — спросила Сара.

— Господи, нет!

— А-а-а.

— Какая-то проблема, Сара?

Сара над чем-то раздумывала. Затем осторожно спросила:

— А кто еще живет в поместье?

— Люди, которые работают на полях и в винодельнях. И, пожалуйста, называйте меня Стерлинг.

— Ни одной женщины?

— Некоторые мужчины женаты.

— А где они живут?

Она действительно была очень своеобразной женщиной.

— Вы говорите по-испански, Сара?

— Нет. — Вопрос явно удивил се.

— Большинство людей в поместье приехали из Мексики. Многие из них не говорят по-английски. Если вы не знаете их языка, то вряд ли сможете с ними общаться.

— Да, кажется, я не смогу у вас работать. — Сара явно была растеряна.

— Все зависит только от вас.

— Это личное…

— Правда?

— Понимаете ли, я не должна оставаться наедине с мужчинами, ни с какими мужчинами. Вы должны это понять.

В ее глазах снова появились страх и отчаяние. Стерлинг почувствовал раздражение.

— Я не понимаю, — коротко сказал он. — Может, объясните?

— Я не могу. Спасибо за предложение, но мне придется поискать что-нибудь другое.

Стерлинг нервно отодвинул тарелку.

— Ну вот! Вы не притронулись к еде, а теперь и я не хочу есть. Думал, что смогу помочь вам с работой, но, как видно, не удастся. Так что не смею вас больше задерживать, тем более что у вас еще много дел. Вам не стоит ждать, пока мне принесут счет.

— Спасибо, — она отодвинула стул. — Вы, должно быть, думаете, что я неблагодарная? Я все еще не могу осознать, что вы стали причиной моего увольнения с работы, но я понимаю, что вы пытались мне помочь.

— Не надо благодарности.

— Ладно, тогда… прощайте.

Стараясь не смотреть ей вслед, Стерлинг попросил принести счет.

Через несколько минут, уже расплачиваясь, он снова услышал голос Сары:

— Мистер Тайлер…

— Да? — Он решил не показывать своего удивления.

— Я подумала…. Я бы хотела принять ваше предложение, если оно еще в силе.

— Мое семейное положение не изменилось за последние две минуты.

— Я понимаю.

— А поместье по-прежнему не населено женщинами, которые разговаривают по-английски и станут вашими подругами.

— Забудьте все то, о чем я вас спрашивала, — сказала она и повернулась, чтобы уйти.

— Сара…

Она посмотрела на него. Лицо, которое лишь недавно было белее белого, теперь покраснело от ярости.

— Забудьте все. Я не собираюсь из одной унизительной ситуации сразу попадать в другую.

Она еще привлекательнее, когда злится, подумал Стерлинг.

— И что же вы будете делать?

— Я что-нибудь найду.

— Сара…

— Спасибо за обед, мистер Тайлер. Это не ваша вина, что я ничего не съела.

Она быстро направилась к двери и вышла на улицу. Стерлинг понимал, что если сейчас Сара уйдет, он никогда себе этого не простит. Бывают моменты, когда мужчина должен уступить.

Он догнал ее, когда Сара собиралась переходить дорогу.

— Сара…

— Что на этот раз?

— Если вам все еще нужна работа, она ваша. Если честно, то я буду очень рад, если вы согласитесь… Вам нужна работа?

Ее глаза улыбались, но взгляд был строгим.

— Если мы сразу же оговорим одно условие. Я не потерплю никаких вольностей по отношению к себе. — (Стерлинг размышлял: интересно, наступит ли когда-нибудь такое время, когда он поймет ее?) — Ни от вас, ни от кого-либо другого. — (Это было самое странное собеседование при приеме на работу, которое Стерлинг когда-либо проводил.) — Это основное условие, — настаивала Сара.

— Все в порядке. Когда вы хотите приступить к работе?

— Я готова в любое время, вы же знаете… — тихо ответила она.

— Тогда сегодня, если это вас устроит. В ее глазах мелькнуло отчаяние.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению