Единожды отвергнув - читать онлайн книгу. Автор: Лилиан Тревис cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единожды отвергнув | Автор книги - Лилиан Тревис

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Но почему я должен взваливать на плечи волокиту с заключением нового договора, если один уже действует? — раздраженно произнес Фэрри.

— Потому что вы друг семейства Бейнов, — с нажимом произнес Фелипе. — А друзья, как известно, помогают друг другу.

— Вы пытаетесь манипулировать мной. — Бен вдруг как-то обмяк.

— Это всего лишь бизнес. Я предлагаю вам более выгодную сделку.

Было ясно, что Фелипе намерен сражаться до конца. Он знал, чего желает, и собирался во что бы то ни стало получить это. Джессика наблюдала за ним, затаив дыхание. Ее нервы были напряжены до предела. Она понимала, что Рабаль выиграет.


5

После того как Бен Фэрри смешался с толпой гостей, предоставив Джессику самой себе, Фелипе предложил отвезти ее домой. Она согласилась. Устроившись на сиденье и потянувшись за ремнем безопасности, Джессика поморщилась.

— До сих пор болит? — спросил Фелипе, подразумевая ее ушибленную руку.

Он наклонился к Джессике, пристегнул ремень, и она почувствовала, как ее волосы коснулись его лица. В ту же секунду где-то в глубине ее тела родилось желание.

— Будешь знать как драться! — усмехнулся Фелипе, беря пострадавшую руку и внимательно осматривая припухлость.

У Джессики пересохло во рту. Его прикосновение подействовало на нее чрезвычайно сильно.

— Только не нужно злорадствовать!

Фелипе видел, что ее глаза потемнели от наплыва чувств, сама она распалилась от желания, с которым еще не успела как следует освоиться. Что ж, и он пребывал в похожем состоянии.

Оба мы хороши, подумал Фелипе, разрываясь между необходимостью исполнить долг и личными порывами. В эту минуту ему больше всего на свете хотелось усадить Джессику к себе на колени, прижаться губами к впадинке на ее шее и ощутить биение пульса.

— Если собралась сражаться, нужно уметь это делать, — произнес он хрипловатым от досады голосом. — Удивляюсь, как твой отец не научил тебя простейшим приемам.

— Папа не одобряет драчливость в девочках.

— Разумно.

Фелипе знал, что давно пора тронуть автомобиль с места, но все не мог наглядеться на свою очаровательную пассажирку. Ее кожа столь чувствительна, губы так нежны, они словно напрашиваются на поцелуй.

Проблема лишь в том, что одного поцелуя окажется недостаточно. За ним обязательно последуют другие и…

Сдержав рвущееся с губ проклятье, Фелипе включил зажигание и повел «мерседес» по ведущей на трассу аллее. Тихий голос Джессики отвлек его от тяжелых мыслей.

— Мне казалось, что ты ненавидишь моего отца.

— Не его, а безответственность. Впрочем, сдается мне, что мистер Бейн оказал тебе плохую услугу, удалившись от дел и взвалив конезавод на твои плечи в тот момент, когда положение далеко от совершенства. Плюс долги…

Фелипе хотел добавить еще что-то, но заметил выражение лица Джессики. Та быстро отвернулась к окну, однако он успел увидеть озабоченность в ее глазах. И боль. Судя по всему, Джессика Бейн не так уж непробиваема.

Он крепко вцепился в руль. Пребывание наедине с этой девушкой сводило его с ума.

— Когда бьешь, — сдержанно объяснил он, не отрывая взгляда от освещаемого фарами шоссе, — сила должна идти от плеча. А вовсе не от запястья.

Даже звук его голоса оказывал на Джессику сильнейшее воздействие, превращая ее в изнывающее от желания существо. Она влипла по уши. Но не из-за долгов или лошадей. Из-за Фелипе. Он будто выворачивал ее наизнанку. Ни один мужчина не действовал на Джессику подобным образом. Поэтому она не знала, как с этим справляться. Как вести себя со взрослым, осознающим свои желания мужчиной. Вот почему бизнес с Рабалем может обернуться для нее катастрофой. Если Джессика забудет об осторожности, боливиец одержит над ней верх.

Перед их домом Фелипе заглушил двигатель, и в свете фонаря Джессика заметила, что входная дверь распахнута. То же относилось и к двери сарая, в котором хранились садовые инструменты. Интересно, что Лина там делает?

Джессика вышла из «мерседеса» и направилась к сараю.

— Мэри, это ты? — донеслось из темноты.

Ее сердце зашлось. Папа! Что привело его в сад посреди ночи?

Услыхав, что Фелипе выбирается из автомобиля, Джессика побежала к сараю. Ее высокие каблуки стучали по кирпичной дорожке.

— Папа, иди в дом!

Однако мистер Бейн не торопился.

— Кто это?

— Я, Джессика. Идем отсюда. — Она не могла допустить, чтобы Фелипе увидел ее отца таким: в измятой полосатой пижаме, взъерошенным и с пустым взглядом. — Папа, пожалуйста.

— Стив, у вас найдется минутка? — резко произнес за спиной Фелипе. Очевидно, он узнал отца Джессики.

— Он не сможет с тобой поговорить, — бросила она через плечо, сопроводив свои слова гневным взглядом. Затем Джессика взяла отца под руку. — Папа, идем в дом, прошу тебя.

— Мне показалось, что подъехал автомобиль, — пробормотал мистер Бейн.

— Верно. Это прибыли мы с Фелипе Рабалем, — ответила она с обреченными интонациями в голосе. Ситуация становилась неуправляемой.

— С кем?

— С сыном покойного дона Рабаля из Боливии.

— Не знаю такого…

Джессика искоса взглянула на Фелипе. Тот наблюдал за происходящим прищурившись, выражение его глаз невозможно было понять.

— Ладно, пап, уже поздно. Пора идти в постель.

— А где твоя мама?

Джессика почувствовала укол в сердце.

— Ее нет.

— Надеюсь, она скоро вернется?

Мэри Бейн умерла двадцать лет назад, через несколько минут после того, как родилась Лина.

— Не так уж скоро, — ласково произнесла Джессика, с болью наблюдая, как голубые глаза отца наполнились тоской. — Идем наверх, папа, хорошо?

Уложив отца в постель и вновь спустившись, она обнаружила, что Фелипе ждет ее в холле. Он молчал, и Джессика избегала его взгляда.

Прошла минута, другая. Наконец она не выдержала и прямо посмотрела на него.

Лицо Фелипе было спокойно.

— Стив болен, — констатировал он.

— Да. Болезнь Альцгеймера.

— Судя по всему, это началось не вчера, — продолжил Фелипе. Джессика промолчала, и он добавил: — Вероятно, подписывая контракт с моим отцом, Стив уже был нездоров.

— Да.

— Надо было рассказать мне об этом раньше. — Похоже, Фелипе рассердился, но было непонятно на кого: на Хуана или на нее? — Жадность моего отца уничтожила множество людей. Разрушай и прибирай к рукам — вот его лозунг.

Джессика стиснула зубы, чтобы не расплакаться. Она не делала этого уже лет двадцать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению