Навеки твоя - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Харрингтон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Навеки твоя | Автор книги - Кэтлин Харрингтон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Вчера, во второй половине дня, после двух дней пути они приехали в замок герцога Беддигфелда, который находился возле городка Грентам. На протяжении тех двух дней, что они были в пути, он взял на себя полное управление и ни разу не посоветовался с ней, прежде чем что-то изменить в их продвижении вперед по сельской местности Англии. Он сам решал, когда им следует делать остановки для отдыха, где они будут обедать и где ночевать. Она неоднократно напоминала ему о том, что маршрут следования их отряда четко определен, и они должны его придерживаться. Граф не утруждал себя препирательствами с ней. Он просто сам принимал все решения по пути следования, а потом просил одного из своих родственников сообщить ей о них.

Когда дело доходило до привилегии Франсин распределять места для дворян и аристократов за столом во время торжественных ужинов, она отвечала ему такой же неуступчивостью и своеволием. Несмотря на то что Кинрата больше не усаживали в дальнем конце стола, он все же сидел так далеко от нее, что беседовать они могли, только перекрикиваясь друг с другом.

Женщине едва удалось сдержать улыбку: она только сейчас поняла, как это его раздражало.

Постукивая указательным пальчиком по верхней губе, Франсин смотрела на него и думала, разумно ли заключать подобное пари. Учитывая его атлетическое телосложение, можно было предположить, что он наверняка преуспевает во всех видах спорта, которыми занимается. И если она проиграет, это будет означать, что ей каждый день во время переезда придется смиренно выполнять его распоряжения да еще и каждый вечер сидеть за столом рядом с ним.

Разум подсказывал Франсин, что нельзя ввязываться в такую глупую авантюру. Однако если она откажется от пари, которое предложил Кинрат, то он всегда будет относиться к ней как к маленькой робкой мышке, которую можно легко подчинить своей воле.

— Хм-м, я не знаю, — уклончиво произнесла она. — Я буду играть против Анжелики. Я не уверена в том, что имею право играть в полную силу, желая победить собственную маленькую дочь.

— Не стоит беспокоиться по поводу малышки, миледи, — вмешался Уолтер, заразительно рассмеявшись. — Мы с Лахланом компенсируем ее неумение.

Услышав слова своего дяди, Кинрат радостно улыбнулся, и его глаза вызывающе заблестели, явно подстрекая ее.

— Итак, миледи, слово за вами, — сказал он. — Вам нужно либо иметь мужество принять пари, либо признаться в том, что вы струсили, и убежать.

— Ох, мамочка, не убегай! — закричала Анжелика, прыгая на одной ножке и дергая Франсин за руку. — Останься и поиграй с нами, прошу тебя. Ну пожалуйста, пожалуйста, не будь трусихой, не убегай!

Посмотрев на умоляющее личико дочери, Франсин перевела взгляд на Кинрата. Все словно ждали, что графиня смалодушничает, и у нее появилось неприятное чувство, что она угодила в собственный капкан.

Глядя на тонкие черты лица леди Уолсингхем, Лахлан наблюдал за борьбой противоречивых чувств. С тех пор как они уехали из замка Колливестон, между ними постоянно возникали споры. Кинрат сначала был удивлен, когда она пожаловалась на то, что он не советуется с ней, давая указания отряду. Черт побери, он считал, что так и должно быть, ведь именно он отвечает за их продвижение по Англии. В конце концов, он должен обеспечивать безопасность ее и ее дочери, а также всех членов их небольшого отряда.

Франсин попыталась втянуть его в состязание силы характеров по самым насущным вопросам в первый же день пути. Он понял: эта своенравная графиня привыкла к тому, что окружающие беспрекословно выполняют все ее капризы. Но Лахлан не собирался позволить ей занять главенствующее положение. Однако подавлять случающиеся у нее приступы раздражения едким сарказмом, а по этой части он был большим мастером, воздерживался.

С самого начала она начала бороться с ним за власть. Ее гордый нрав и упрямство одновременно и интриговали, и забавляли его. Сейчас графиня смотрела на него, и в ее огромных глазах были осторожность и напряженное размышление. Она, судя по всему, взвешивала свои шансы, пытаясь понять, что для нее более выгодно: заключать пари или не заключать.

Лахлан подошел ближе, полностью преграждая ей путь к отступлению по посыпанной гравием дорожке, которая вела через сад к главной башне замка.

— Если вы боитесь, леди Уолсингхем, — мягко сказал он, явно подгоняя ее ответить, — то мы можем играть просто так, без пари.

— Я? Боюсь?! — воскликнула она, гордо вскинув голову. Ее золотисто-каштановые волосы, свисающие почти до бедер, блестели в лучах утреннего солнца. — Вас? Да ничего подобного.

Наклонившись, Лахлан поднял голубой шар и передал его ей, лишая возможности все как следует обдумать.

— Значит, по рукам, — сказал он.

— Ура! Ура! — воскликнула Анжелика, которая стояла перед ними. Она прыгала и кружилась от радости, и ее желтое платьице вздымалось волнами. — Она согласна! Согласна!

— Мы не успеем сыграть всю игру полностью, — предупредил Лахлан. — Может быть, поспорим на первый раунд?

— Почему бы и нет? — ответила Франсин, заставив себя улыбнуться. Она пыталась подавить досаду оттого, что ее перехитрил этот опытный шотландец.

Решили, что Колин и Уолтер начнут игру первыми. Потом в игру вступит Диана, которая будет играть против Анжелики, а Франсин и лейрд Кинрат как капитаны команд будут играть последними.

Мужчины подбросили монету. Жребий показал, что начинать игру будет команда Франсин. Она прошла к дальней стороне площадки, откуда могла давать указания и помогать партнерам по команде.

Колин, которому предстояло начать игру, положил коврик-мат на траву возле ближнего края поляны, а белый флаг расстелил в дальнем конце площадки, чтобы обозначить цель. Итак, пришла его очередь бросать шар.

— Вперед, Колин, — подбодрила его Франсин. — Помните, что трава еще влажная от росы, а значит, шар будет катиться медленно и может внезапно остановиться. Но у вас все получится. Я в этом не сомневаюсь.

— О, я просто уверена, что у вас все получится, — радостно воскликнула Диана, подарив ему самую ослепительную свою улыбку. Она подошла к шотландцу поближе, надеясь, что это пробудит его мужскую гордость. — Мы рассчитываем на то, что вы, Колин, принесете нашей команде самое большое количество очков.

Леди стояла так близко, что он мог дотронуться до нее, но достаточно было ему услышать свое имя, произнесенное прекрасными устами, как это совершенно ошарашило его и лишило возможности здраво мыслить. Вместо того чтобы, хорошо размахнувшись, выполнить плавный и точный бросок, он резко дернул рукой и бросил голубой шар на траву прямо перед собой. Тот, отскочив от земли, полетел по крутой дуге через площадку и упал прямо возле левой канавки более чем в футе от флага.

— Все хорошо, Колин, — успокоила его Франсин. — Это только первый шар. Первый бросок в игре всегда самый трудный.

Изо всех сил стараясь скрыть досаду, она отошла в сторону, уступая место Кинрату. Пришла его очередь стать на капитанский пятачок позади флага. Заметив на его лице снисходительную усмешку, Франсин почувствовала, как у нее тревожно засосало под ложечкой, однако не придала этому большого значения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию