Он как раз снимал ботинки, когда засигналил его мобильник — пришло текстовое сообщение от Хедли. СМС гласило:
«Я не сказал тебе еще одну вещь. Думаю, она заинтересует тебя по-настоящему».
Доусон отлично понимал, что Хедли намеренно его дразнит, разжигает любопытство в надежде добиться своего, поэтому ответил:
«А я думаю — она меня НЕ заинтересует».
Ответ пришел через считаные секунды:
«Джереми Вессон только считается мертвым. Тела так и не нашли».
Глава 2
— Мистер Джексон, вы готовы допросить вашего свидетеля?
Помощник окружного прокурора поднялся:
— Да, ваша честь. С вашего позволения, я намерен пригласить в этот зал мисс Амелию Нулан.
Как и большинство собравшихся в зале суда зрителей, Доусон машинально повернулся к широким двойным дверям в дальнем конце зала. Бейлиф уже отворил их и зна́ком пригласил войти бывшую миссис Джереми Вессон.
Сегодняшнее судебное заседание было третьим по счету. Началось оно с того, что первый свидетель — профессор-ветеринар (его имя и научные регалии были записаны в блокноте Доусона, чтобы в случае необходимости можно было сослаться на показания профессора) — долго и нудно рассуждал о пищеварительном процессе собак вообще и питбулей в частности. Обвинителю понадобилось почти два часа, чтобы продраться сквозь научную терминологию и добраться до фактов. А факты были таковы: в пищеварительном тракте трех из шести питбулей, которых Уиллард Стронг незаконно содержал для участия в собачьих боях (и которых пришлось усыпить, чтобы добыть необходимые доказательства), были обнаружены фрагменты тела его супруги Дарлен.
Второй свидетель, главный медицинский эксперт округа, подтвердил, что упомянутые фрагменты действительно принадлежат миссис Стронг и что они полностью соответствуют ранам, обнаруженным на трупе женщины, который полиция обнаружила в собачьем вольере.
Дарлен, однако, убили вовсе не собаки. Государство требовало для предполагаемого преступника смертной казни. Главный государственный обвинитель Лемюель Джексон — опытный и умный юрист с отличным послужным списком (количество обвинительных приговоров, которых ему удалось добиться, исчислялось двузначной цифрой) — делал все, что было в его силах, чтобы убедить присяжных: расследуемое преступление было совершено с особой жестокостью и, следовательно, преступник представляет собой реальную угрозу обществу. Именно поэтому Джексон особенно настойчиво добивался, чтобы в судебных протоколах непременно нашел свое отражение тот факт, что тело убитой женщины было намеренно помещено в вольер с собаками, которых несколько дней не кормили с целью подготовки к незаконным боям. Додумывать, что произошло дальше, обвинитель предоставил присяжным. И надо сказать, что некоторые из них, наделенные, по всей видимости, непомерно живым воображением, позеленели буквально на глазах.
Образцы крови, найденной на полу вольера, а также кусок кожи с головы с остатками волос на ней, обнаруженный в желудке одного из питбулей, позволяли предположить, что такая же участь постигла и капитана морской пехоты Джереми Вессона.
К тому моменту, когда адвокат обвиняемого Майк Глизон закончил перекрестный допрос медэксперта, на часах было уже начало первого. Судья объявила перерыв на обед до половины второго, хотя Доусон и сомневался, что присяжные и зрители будут в состоянии проглотить хотя бы кусочек.
Но перерыв быстро закончился. В зал вызвали третьего на сегодня свидетеля.
Чтобы лучше подготовиться к работе, Доусон прочел в газетах и в Интернете все, что сумел найти о процессе. Возможно, он даже видел там фотографии бывшей миссис Вессон, которую еще до начала судебных слушаний осаждали репортеры. Но до сегодняшнего дня Доусон почти не обращал на нее никакого внимания.
Сегодня все переменилось.
Женщина, которая быстро шла по центральному проходу, направляясь к свидетельскому возвышению, нисколько не напоминала ту миссис Вессон, портрет которой Доусон набросал в своем воображении. Почему-то ему казалось, что она должна быть похожа на Флору Штиммель, лицо которой он несколько раз видел на ориентировках и объявлениях о розыске. Предполагаемая мать покойного морпеха производила впечатление женщины неотесанной, грубоватой, несдержанной и не слишком образованной, но Амелия Нулан оказалась полной ее противоположностью. Доусон подумал об этом, как только увидел аристократическую бледную руку, которую мисс Нулан подняла, чтобы принять присягу, и ее изящно очерченную скулу, поразившую его совершенством очертаний. Казалось, эта женщина принадлежит к совершенно иной, особой породе людей. Внешностью, манерами, умением держаться она превосходила всех, кто оказался сегодня в зале судебных заседаний, не исключая самого Доусона. Пожалуй даже, в первую очередь — Доусона.
Только потом он обратил внимание на ее костюм. На мисс Нулан была прекрасно пошитая светлая юбка и такого же цвета блузка (правда, из более тонкой материи), поверх которой она надела светло-синий жакет. Густые золотисто-каштановые волосы были собраны в «конский хвост» — не слишком тугой, так что несколько локонов, выбившихся из-под заколки, обрамляли красивое, аристократическое лицо с точеными чертами. Единственными украшениями, которые она себе позволила, были пара пуссетов с бриллиантами и часы на золотом браслете. В целом, мисс Нулан проявила достаточно тонкий вкус, одевшись не слишком шикарно, но и не чрезмерно строго: в самый раз для судебного заседания.
Впрочем, бывшая жена Джереми Вессона и должна была заинтересовать Доусона, поскольку он, как-никак, приехал в Саванну в качестве журналиста. Он просто обязан был задать мисс Нулан множество вопросов, чтобы написать максимально подробный и точный отчет — если не для журнала, то для Хедли. Доусон, однако, сразу почувствовал, что женщина, поднявшаяся на возвышение для свидетелей, разбудила в нем нечто большее, чем профессиональное любопытство. Это обстоятельство, однако, только заставило его разозлиться на себя еще сильнее. Доусон прекрасно понимал, что в его нынешнем состоянии никакие дополнительные осложнения — такие, например, как потеря репортерской объективности, — ему абсолютно не нужны. У него и без этого хватало проблем, с которыми он не мог справиться.
Размышляя обо всем этом, Доусон еще раз мысленно проклял Хедли, который втянул его в это дело. Ехать в Саванну ему совершенно не хотелось, но после того, как крестный выложил на стол свой главный козырь, Доусон понял, что другого выхода у него просто нет. Сборы были недолгими: на следующее же утро он сдал полученный в редакции билет до Айдахо и сел на рейс до Саванны.
Уже из Саванны — стоя в очереди к стойке аренды автомобилей — он позвонил Хэрриет.
— Ты уже в Бойсе? — уточнила редактор.
— Нет. Я решил изменить маршрут, — ответил он и не без мстительного удовольствия подумал о том, как Хэрриет сидит за своим роскошным полированным столом и буквально дымится от бессильной ярости.
— Я дала тебе задание, Доусон.