Влюбленные - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбленные | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Скорее, мам!..

Хантер сильнее потянул ее за руку, и Амелия стала спускаться с крыльца. На дорожке дети, однако, сразу отпустили ее руки и со всех ног бросились вперед — только пятки засверкали. В буквальном смысле, поскольку оба были босиком, а Амелия так растерялась, что совершенно позабыла предупредить сыновей о необходимости быть осторожнее, чтобы не насажать заноз.

Только миновав полосу дюн, она увидела, что же привело детей в такой восторг. На берегу красовался огромный дракон, искусно вылепленный из мокрого песка. У него были и клыки, и когти, и чешуя, и мощное тело не менее двенадцати футов длиной [17] . Гадать, кто же изваял из песка этого внушительного ящера, было не нужно: Хантер и Грант уже приплясывали вокруг автора, словно дикари вокруг тотемного столба.

Амелия мысленно выругалась. Доусон ухитрился поставить ее в безвыходное положение. Ей не хватит духа испортить настроение детям, и он это предвидел. Амелии оставалось только одно: изобразив на лице широкую улыбку, она всплеснула руками и воскликнула:

— Боже мой, какая красота!

Хантера и Гранта ей провести удалось. Оба просияли и запрыгали по песку с удвоенной энергией.

— Правда он здоровский? Да, мама?

— Да уж, роскошный, — подтвердила Амелия. — У меня просто нет слов, — добавила она, поворачиваясь к Доусону, который успел надеть круглые солнечные очки-«консервы», так что она не могла видеть его глаз. Амелия подозревала, что, спрятавшись за темными стеклами, он внимательно за ней наблюдает, оценивая ее реакцию.

— Это дядя Доусон слепил, — сообщил Грант.

— Не может быть!

— Да, да! И еще он сказал, что может сделать для нас много других вещей. Дядя Доусон обещал построить нам настоящий военный корабль.

— И замок для дракона, — добавил Грант.

— Ух ты! Потрясающе, — сказала Амелия, с трудом удерживаясь, чтобы не заскрипеть зубами от бессилия и злости.

Стеф, которая в свою очередь внимательно следила за Амелией, хлопнула в ладоши.

— Но прежде чем приступать к строительству, — объявила она, — кое-кому нужно смазать носы и спины солнцезащитным кремом.

Дети разразились протестующими воплями, но она уже обняла обоих за плечи и подтолкнула к дощатой дорожке.

— Ну-ка, бегом! Чем скорее мы закончим, тем скорее вы сможете вернуться.

Хантер послушно шагнул вперед, но вдруг остановился и обернулся.

— Ты никуда не уйдешь? — спросил он Доусона.

Прежде чем ответить, журналист бросил быстрый взгляд на Амелию, но она молчала, и он широко улыбнулся:

— Я буду ждать вас здесь.

— Только ты не уходи, ладно?! — крикнул Грант, и Стеф повела мальчиков в дом.

Дождавшись, пока все трое минуют полосу дюн, Амелия повернулась к Доусону и сказала негромко:

— Ну? Что все это значит?

— Ничего. — Он слегка пожал плечами. — Я просто хотел устроить твоим детям сюрприз. Вообще-то я рассчитывал закончить до того, как они придут на пляж. Но у меня никак не получались клыки, и… В общем, они застали меня, когда я, так сказать, накладывал последние штрихи.

— А ведь я тебя по-хорошему просила держаться от нас подальше.

Доусон с напускным смирением опустил глаза.

— Вообще-то пляж общий.

— Да, но ты почему-то выбрал для своего… для своего дракона именно это место! Чем оно тебе так приглянулось? Впрочем, можешь не отвечать. Я вижу тебя насквозь!

Он покачал головой.

— Я не собираюсь брать интервью у твоих детей, Амелия, — сказал он.

Доусон впервые назвал ее по имени, да еще произнес его таким дружеским и доверительным тоном, что она невольно затрепетала. Ей хотелось что-то ответить, но возразить было нечего, и Амелия отвернулась, боясь, как бы он не заметил ее состояния.

— И вообще, — продолжал Доусон, — мне кажется, не случится ничего страшного, если я время от времени буду играть с мальчиками. По-моему, они славные…

Амелия резким движением убрала за ухо прядь волос, которая выбилась из-под шляпы и все время лезла ей в рот.

— Откуда мне знать, случится что-то страшное или нет?! — с негодованием воскликнула она. — Во-первых, я ничего о тебе не знаю…

— Неправда, — спокойно возразил он.

— Ну да, я видела твое журналистское удостоверение и водительские права. Мне известно, как тебя зовут, но… Там ведь не написано, что ты за человек!

— Я…

Она остановила его взмахом руки:

— Во-вторых, Грант, конечно, еще мал, и почти ничего не помнит, а вот Хантер — совсем другое дело. Он помнит и своего деда, и…

— …И отца.

— Вот именно!

— Тем более мужское общество может пойти обоим на пользу. Тебе не кажется?

— Кажется. Только не всякий мужчина для этого годится. Я тебя не знаю, Доусон!.. Меньше всего мне бы хотелось, чтобы мои сыновья привязались к совершенно постороннему человеку, который сегодня здесь, а завтра исчезнет. И тем более мне не хочется, чтобы дети общались с человеком, который решил притвориться их старшим товарищем только затем, чтобы втереться в доверие к их матери, а потом накатать сенсационный материал для своего журнальчика.

— Я вовсе не собирался…

— Можешь не стараться, я все равно не поверю ни одному твоему слову. Ты — лжец!

Доусон сердитым жестом сорвал свои темные очки.

— Я — лжец? С чего ты взяла?

— Эй, Доусон!.. Мы здесь! — послышались звонкие голоса, и на дорожке показались Хантер и Грант, которые мчались к ним, размахивая своими совочками и ведерками.

— Ну, давай скорее строить корабль! — радостно воскликнул Хантер, который первым достиг пляжа. — А где?

— Нет, сначала за́мок! — крикнул Грант, не успев даже толком отдышаться.

Доусон, все еще довольно сердито глядя на Амелию, слегка изогнул бровь в знак того, что просит ее разрешения.

— Ты не оставил мне выбора, — сказала она, и Доусон, повернувшись к мальчикам, велел им набрать в ведерки сырого песка. Когда оба наперегонки бросились к линии прибоя, он снова надел свои очки и повернулся к Амелии.

— Мы еще продолжим этот разговор, — сказал он сдержанно.

— Ты чертовски прав! — вспыхнула Амелия. — Только боюсь — результат тебе вряд ли понравится.


* * *


Вернувшись к себе в кабинет, Амелия первым делом закончила и отправила мейл, который она писала Джорджу. С этим, впрочем, можно было не торопиться: она знала, что директор музея вряд ли прочтет ее послание раньше вторника. Но ей просто необходимо было чем-то занять себя, чтобы успокоить нервы после стычки с Доусоном. К письму Амелия прикрепила план новой экспозиции, которую уже давно хотела организовать. Она, впрочем, не сомневалась, что ее идея вряд ли понравится Меткалфу. Похоже, чтобы добиться его согласия, а также официального разрешения совета попечителей, ей придется придумать какой-то ловкий дипломатический ход, а если это не поможет, прибегнуть к тактике выкручивания рук. Амелия, однако, готова была пойти даже на это, так как не сомневалась: новая тематическая экспозиция только украсит музей, сделает его еще интереснее и востребованнее. Она уже примерно представляла, как надо будет все организовать и оформить, и поспешила записать свои идеи хотя бы вчерне, чтобы ничего не позабыть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию